1HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
1 Ay izo, da ni n'ay sanney ta, Ni n'ay lordey gaay ni do,
2Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
2 Hala mo ni na ni hanga jeeri laakal gaa, Ka ni bina ye fahamay gaa,
3Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
3 Oho, da ni na fayanka ce, Ka ni jinda tunandi fahamay se,
4Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
4 Da ni n'a ceeci danga nzarfu cine, K'a gana danga mate kaŋ i ga arzaka tugante ceeci:
5Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
5 Saaya din no ni ga faham da Rabbi humburkumay, Ka Irikoy bayray gar.
6Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
6 Zama Rabbi ga laakal no, A meyo ra no bayray da fahamay goono ga fun.
7El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
7 A ga laakal hanno jisi adilantey se, Nga ya koray no ngey kaŋ yaŋ ga dira cimi ganayaŋ ra se.
8Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
8 A ga woodin te zama nga ma cimi ciiti fondayzey haggoy, A ma hanantey fondey hallasi.
9Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
9 Saaya din mo ni ga faham nda adilitaray da cimi ciiti, da sasabandiyaŋ mo, Oho, da fondo kaŋ ga boori kulu no.
10Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
10 Zama laakal ga furo ni bina ra, Bayray mo ga kaan ni fundo se.
11El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
11 Laakal ga soobay ka ni batu, Fahamay mo ga ni haggoy.
12Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
12 Zama i ma ni faaba boro laalo fonda gaa. Borey kaŋ i sanney ga siiri, I ga ni faaba i gaa.
13Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
13 Ngey kaŋ ga adilitaray fonda taŋ zama ngey ma dira kubay fondey ra se.
14Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
14 Ngey din ga farhã da laala goy, I ma maa laala hattayaŋ kaani,
15Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
15 Borey kaŋ yaŋ ga siiri ngey fondey ra, Kaŋ yaŋ ga hatta ngey laawaley ra no.
16Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
16 Laakal ga ni faaba waykuuru kambe gaa, Danga wayboro yaw me-kaani-koy,
17Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
17 Kaŋ ga nga zankataray gorokasino furu, A ga dinya nda nga Irikoyo alkawlo mo.
18Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
18 Zama a kwaara fonda ga siiri ka koy buuyaŋ do, A laawaley mo ga koy buukoy do haray.
19Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
19 Borey kaŋ yaŋ ga koy a do, I ra sinda boro kaŋ ga ye ka kaa koyne, I si to mo fundi laawaley gaa.
20Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
20 Ma laakal ceeci mo zama ni ma soobay ka dira boro hanney fondey ra, Ni ma adilitaray laawaley gana.
21Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
21 Zama adilantey ga goro laabo ra, Toonantey mo no ga cindi a ra.
22Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
22 Amma i ga boro laaley waasu ka kaa laabo ra, I ga amaana ŋwaakoy dagu ka kaa a ra mo.