Spanish: Reina Valera (1909)

Zarma

Proverbs

3

1HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
1 Ay izo, ma si dinya ay dondonandiyaŋey, Amma ma naŋ ni bina m'ay lordey gana.
2Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
2 Zama i ga jirbiyaŋ da jiiriyaŋ da bine baani tonton ni fundo gaa.
3Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
3 Suuji nda cimi ma si ni furu, Ni m'i sarku ni jinda gaa k'i hantum ni bina walhã boŋ.
4Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
4 Yaadin gaa no ni ga du gaakuri da fahamay hanno Irikoy da borey mo jine.
5Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
5 Ma de Rabbi gaa nda ni bina kulu, Ma si jeeri ni boŋ fahamay gaa.
6Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
6 Ni muraadey kulu ra ni m'a seeda, Nga mo ga ni fondey sasabandi.
7No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
7 Ma si ni boŋ guna sanda ni ya laakalkooni no, Ma humburu Rabbi ka fay da laala.
8Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
8 Woodin ga ciya baani ni fuuma gaa, Ni biriyey ra mo, londi taji no.
9Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
9 Ma Rabbi beerandi nda ni arzaka, Da ni boŋ-jina kulu.
10Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
10 Yaadin gaa no ni barmey ga to da albarka. Ni kankamyaŋ nangey mo ga to da reyzin* hari taji hal a ma mun.
11No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
11 Ay izo, ma si donda Rabbi goojiyaŋo, Ma si wangu mo nd'a kaseetiyaŋo.
12Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
12 Zama boro kaŋ Rabbi ga ba no a ga kaseeti, Danga mate kaŋ baaba ga te nga izo kaŋ a ga maa a kaani se.
13Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
13 Bine-kaani-koy no, boro kaŋ ga du laakal, Da boro kaŋ ga to fahamay gaa mo.
14Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
14 Zama a duure bisa nzarfu duure booriyaŋ, A riiba mo bisa wura hanno.
15Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
15 A nafa ga bisa tondi hiir'ize caadante yaŋ. Hay kulu kaŋ ni ga bini sinda haŋ kaŋ i ga kar a gaa.
16Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
16 Aloomar kuuku go a kambe ŋwaari gaa, A kamba wow gaa mo arzaka nda beeray.
17Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
17 A fondey ya kaani fondoyaŋ no, A laawaley kulu mo baani no.
18Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
18 A ga hima fundi tuuri borey kaŋ yaŋ n'a di se, Boro kaŋ go g'a gaay mo ya bine-kaani-koy no.
19Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
19 Laakal boŋ no Rabbi na ndunnya sinji, Fahamay boŋ mo no a na beene tabbatandi.
20Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
20 A bayray boŋ mo no guusuyaŋey ceeri-ceeri, Beene mo na harandaŋ zumandi.
21Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
21 Ay izo, ma laakal kaŋ ga boori nda fayanka mo haggoy, Ma si naŋ i ma fun ni jine.
22Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
22 Yaadin gaa no i ga goro fundi ni biya se, Taalam no koyne ni jinda gaa.
23Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
23 Waato din gaa no ni jina-koyyaŋ ga gana baani samay, Ni ca si kati mo.
24Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
24 Waati kaŋ ni ga kani, ni si humburu, Haciika ni ga ni kaniyaŋ te, Ni jirbo mo ga kaan.
25No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
25 Ma si humburu gumo nda humburkumay hari kaŋ ga ni jirsi, Wala nda boro laaley hasaraw kaŋ ga kaa ni gaa.
26Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
26 Zama Rabbi ga ciya ni se deyaŋ hari, A ga ni ca haggoy hala i ma s'a di.
27No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
27 Ma si gomni ganji borey kaŋ yaŋ ga hima nd'a se, D'a go ni kamba dabari ra.
28No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
28 Ma si ne ni gorokasin se: «Koy ka kaa suba, ay g'a no ni se,» A go mo, haro go ni kambe ra.
29No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
29 Ma si dabari laalo miila ni gorokasin boŋ, Za kaŋ a goono ga goro baani samay ni jarga.
30No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
30 Ma si yanje da boro fo daliili kulu si, D'a mana hasaraw te ni se.
31No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
31 Ma si canse nda toonyante, Ma si baa afo suuban a muraadey ra.
32Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
32 Zama siiriyankoy ya fanta hari no Rabbi se, Amma a gundo go adilante* banda.
33La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
33 Rabbi laaliyaŋo go boro laaley windey ra, Amma a ga adilantey nangorayey albarkandi.
34Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
34 Haciika a ga donda donda-caray-koy, Amma a ga gomni no lalabukoy se.
35Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.
35 Laakalkoy ga darza tubu, Amma saamey ga haawi beerandi.