1Y RESPONDIO Job, y dijo:
1Därefter tog Job till orda och sade:
2Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
2Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
3También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
3Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
4Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
4Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
5Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
5Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
6Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
6Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
7Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
7Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
8O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
8eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
9¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?
9Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
10En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
10I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
11Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
11Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
12En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
12Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
13Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
13Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
14He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
14Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
15He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; El las enviará, y destruirán la tierra.
15Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
16Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
16Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
17El hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
17Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
18El suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
18Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
19El lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
19Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
20El impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
20Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
21El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
21Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
22El descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
22Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
23El multiplica las gentes, y él las destruye: El esparce las gentes, y las torna á recoger.
23Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
24El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
24Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
25Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
25De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.