1MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.
1Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
2El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca.
2Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
3La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra Jehová se aira su corazón.
3En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
4Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.
4Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
5El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará.
5Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
6Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.
6Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
7Todos los hermanos del pobre le aborrecen: Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará.
7Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
8El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.
8Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
9El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.
9Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
10No conviene al necio el deleite: Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
10Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
11La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.
11Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
12Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.
12En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
13Dolor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer.
13En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
14La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente.
14Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
15La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.
15Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
16El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
16Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
17A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.
17Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
18Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.
18Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
19El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.
19Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
20Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.
20Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
21Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de Jehová permanecerá.
21Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
22Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso.
22Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
23El temor de Jehová es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.
23HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
24El perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará.
24Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
25Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
25Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
26El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.
26Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
27Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
27Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
28El testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
28Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
29Aparejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos.
29Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.