1ESTOS son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Issachâr, Zabulón,
1İsrailin oğulları şunlardır: Ruben, Şimon, Levi, Yahuda, İssakar, Zevulun,
2Dan, José, Benjamín, Nephtalí, Gad, y Aser.
2Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad, Aşer.
3Los hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Sua, Cananea. Y Er, primogénito de Judá, fué malo delante de Jehová; y matólo.
3Yahudanın oğulları: Er, Onan, Şela. Bu üç oğulu Yahudaya Kenanlı Şuanın kızı doğurdu. Yahudanın ilk oğlu Er, RABbin gözünde kötüydü. Bu yüzden RAB onu öldürdü.
4Y Thamar su nuera le parió á Phares y á Zara. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
4Yahudanın gelini Tamar ona Peres ve Zerahı doğurdu. Yahudanın toplam beş oğlu vardı.
5Los hijos de Phares: Hesrón y Hamul.
5Peresin oğulları: Hesron, Hamul.
6Y los hijos de Zara: Zimri, Ethán, Hemán, y Calcol, y Darda; en todos cinco.
6Zerahoğulları: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, Darda. Toplam beş kişiydi.
7Hijo de Chârmi fué Achâr, el que alborotó á Israel, porque prevaricó en el anatema.
7Karminin oğlu: Yok edilmeye adanmış eşyalar konusunda RABbe ihanet etmekle İsraili yıkıma sürükleyen Akan.
8Azaría fué hijo de Ethán.
8Etamın oğlu: Azarya.
9Los hijos que nacieron á Hesrón: Jerameel, Ram, y Chêlubai.
9Hesronun oğulları: Yerahmeel, Ram, Kalev.
10Y Ram engendró á Aminadab; y Aminadab engendró á Nahasón, príncipe de los hijos de Judá;
10Amminadav Ramın oğluydu.Yahudalıların önderi Nahşon Amminadavın oğluydu.
11Y Nahasón engendró á Salma, y Salma engendró á Booz;
11Salma Nahşonun oğluydu.Boaz Salmanın,
12Y Booz engendró á Obed, y Obed engendró á Isaí;
12Ovet Boazın,İşay Ovetin oğluydu.
13E Isaí engendró á Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Sima el tercero;
13İşayın yedi oğlu oldu: Birincisi Eliav, ikincisi Avinadav, üçüncüsü Şima,
14El cuarto Nathanael, el quinto Radai;
14dördüncüsü Netanel, beşincisi Radday,
15El sexto Osem, el séptimo David:
15altıncısı Osem, yedincisi Davut.
16De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
16Kızkardeşleri Seruya ile Avigayildi. Seruyanın üç oğlu vardı: Avişay, Yoav, Asahel.
17Abigail engendró á Amasa, cuyo padre fué Jether Ismaelita.
17İsmaili Yeterle evlenen Avigayil Amasayı doğurdu.
18Caleb hijo de Hesrón engendró á Jerioth de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobad, y Ardón.
18Hesron oğlu Kalevin, karısı Azuvadan ve Yeriottan oğulları oldu. Karısından doğan oğullar şunlardır: Yeşer, Şovav, Ardon.
19Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer á Ephrata, la cual le parió á Hur.
19Azuva ölünce, Kalev kendisine Huru doğuran Efratla evlendi.
20Y Hur engendró á Uri, y Uri engendró á Bezaleel.
20Uri Hurun oğluydu,Besalel Urinin oğluydu.
21Después entró Hesrón á la hija de Machîr padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le parió á Segub.
21Daha sonra Hesron, Gilatın babası Makirin kızıyla yattı. Altmış yaşındayken evlendiği bu kadın ona Seguvu doğurdu.
22Y Segub engendró á Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
22Yair Seguvun oğluydu; Gilat ülkesinde yirmi üç kenti vardı.
23Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y á Cenath con sus aldeas, sesenta lugares. Todos estos fueron de los hijos de Machîr padre de Galaad.
23Ama Geşurla Aram Havvot-Yairi ve Kenat ile çevresindeki köyleri, toplam altmış kenti ele geçirdiler. Buralarda yaşayan bütün halk Gilatın babası Makirin soyundandı.
24Y muerto Hesrón en Caleb de Ephrata, Abia mujer de Hesrón le parió á Ashur padre de Tecoa.
24Hesron Kalev-Efratada öldükten sonra, karısı Aviya Tekoanın kurucusu olan Aşhuru doğurdu. gelir.
25Y los hijos de Jerameel primogénito de Hesrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orem, Osem, y Achîa.
25Hesronun ilk oğlu Yerahmeelin oğulları: İlk oğlu Ram, Buna, Oren, Osem, Ahiya.
26Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fué madre de Onam.
26Yerahmeelin Atara adında başka bir karısı vardı; O da Onamın annesiydi.
27Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maas, Jamín, y Acar.
27Yerahmeelin ilk oğlu Ramın oğulları: Maas, Yamin, Eker.
28Y los hijos de Onam fueron Sammai, y Jada. Los hijos de Sammai: Nadab, y Abisur.
28Onamın oğulları: Şammay, Yada. Şammayın oğulları: Nadav, Avişur.
29Y el nombre de la mujer de Abisur fué Abihail, la cual le parió á Abán, y á Molib.
29Avişurun Avihayil adında bir karısı vardı; ona Ahbanı ve Moliti doğurdu.
30Y los hijos de Nadab: Seled y Aphaim. Y Seled murió sin hijos.
30Nadavın oğulları: Selet, Appayim. Selet çocuksuz öldü.
31E Isi fué hijo fué hijo de Aphaim; y Sesam, hijo de Isi; é hijo de Sesam, Alai.
31Appayimin oğlu: Yişi. Yişinin oğlu: Şeşan. Şeşanın oğlu: Ahlay.
32Los hijos de Jada hermano de Simmai: Jether y Jonathán. Y murió Jether sin hijos.
32Şammayın kardeşi Yadanın oğulları: Yeter ve Yonatan. Yeter çocuksuz öldü.
33Y los hijos de Jonathán: Peleth, y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.
33Yonatanın oğulları: Pelet, Zaza. Bunlar Yerahmeelin soyundan geliyordu.
34Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.
34Şeşanın oğlu olmadıysa da kızları vardı. Şeşanın Yarha adında Mısırlı bir uşağı vardı.
35Y tuvo Sesán un siervo Egipcio, llamado Jarha, al cual dió Sesán por mujer á su hija; y ella le parió á Athai.
35Şeşan kızını uşağı Yarhayla evlendirdi. Kadın ona Attayı doğurdu.
36Y Athai engendró á Nathán, y Nathán engendró á Zabad:
36Natan Attayın oğluydu.Zavat Natanın,
37Y Zabad engendró á Ephlal, y Ephlal engendró á Obed;
37Eflal Zavatın,Ovet Eflalın,
38Y Obed engendró á Jehú, y Jehú engendró á Azarías;
38Yehu Ovetin,Azarya Yehunun,
39Y Azarías engendró á Heles, Heles engedró á Elasa;
39Heles Azaryanın,Elasa Helesin,
40Elasa engendró á Sismai, y Sismai engendró á Sallum;
40Sismay Elasanın,Şallum Sismayın,
41Y Sallum engendró á Jecamía, y Jecamía engendró á Elisama.
41Yekamya Şallumun,Elişama Yekamyanın oğluydu.
42Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron Mesa su primogénito, que fué el padre de Ziph; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.
42Yerahmeelin kardeşi Kalevin oğulları: İlk oğlu Zifin kurucusu Meşa ve Hevronun kurucusu Meraşa.
43Y los hijos de Hebrón: Core, y Thaphua, y Recem, y Sema.
43Hevronun oğulları: Korah, Tappuah, Rekem, Şema.
44Y Sema engendró á Raham, padre de Jorcaam; y Recem engendró á Sammai.
44Raham Şemanın oğluydu.Yorkoam Rahamın,Şammay Rekemin,
45Maón fué hijo de Sammai, y Maón padre de Beth-zur.
45Maon Şammayın oğluydu. Beytsurun kurucusu Maondu.
46Y Epha, concubina de Caleb, le parió á Harán, y á Mosa, y á Gazez. Y Harán engendró á Gazez.
46Kalevin cariyesi Efa ona Haranı, Mosayı ve Gazezi doğurdu. Gazez Haranın oğluydu.
47Y los hijos de Joddai: Regem, Jotham, Gesán, Pelet, Epho, y Saaph.
47Yahdayın oğulları: Regem, Yotam, Geşan, Pelet, Efa, Şaaf.
48Maachâ, concubina de Caleb, le parió á Sebet, y á Thirana.
48Kalevin öbür cariyesi Maaka ona Şeveri ve Tirhanayı doğurdu.
49Y también le parió á Saaph padre de Madmannah, y á Seva padre de Macbena, y padre de Ghiba. Y Achsa fué hija de Caleb.
49Maaka Madmannanın kurucusu Şaafı, Makbena ve Givanın kurucusu Şevayı da doğurdu. Kalevin Aksa adında bir de kızı oldu.
50Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Ephrata: Sobal, padre de Chîriath-jearim;
50Kalevin soyundan gelenler: Efratın ilk oğlu Hurun oğulları:Kiryat-Yearimin kurucusu Şoval,
51Salma, padre de Beth-lehem; Hareph, padre de Beth-gader.
51Beytlehemin kurucusu Salma,Beytgaderin kurucusu Haref.
52Y los hijos de Sobal padre de Chîriath-jearim fueron Haroeh, la mitad de los Manahethitas.
52Kiryat-Yearimin kurucusu Şoval, Haroelilerin ve Menuhotta yaşayan halkın yarısının atasıydı.
53Y las familias de Chîriath-jearim fueron los Ithreos, y los Phuteos, y los Samatheos, y los Misraiteos; de los cuales salieron los Soratitas, y los Estaolitas.
53Kiryat-Yearimin boyları: Yeterliler, Pûtlular, Şumatlılar, Mişralılar. Soralılarla Eştaollular da bu boyların soyundan geldi.
54Los hijos de Salma: Beth-lehem, y los Nethophatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los Manahethitas, los Soraitas.
54Salmanın soyundan gelenler: Beytlehemliler, Netofalılar, Atrot-Beytyoavlılar, Manahatlıların yarısı ve Sorlular.
55Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los Thiratheos, Simatheos, Sucatheos; los cuales son los Cineos que vinieron de Hamath, padre de la casa de Rechâb.
55Yabes'te yaşayan yazmanların boyları: Tiratlılar, Şimatlılar, Sukatlılar. Bunlar Rekav halkının atası Hammat'ın soyundan gelen Kenliler'dir.