1Éshtë më i mirë një i varfër që ecën në ndershmërinë e tij se sa ndonjë që është i çoroditur nga buzët dhe që është budalla.
1Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool.
2Përveç kësaj nuk është mirë që një shpirt të jetë pa dije; kush ecën me hapa të shpejta gabon rrugë.
2Also, that the soul be without knowledge is not good; And he that hasteth with his feet sinneth.
3Budallallëku i njeriut e bën rrugën e tij të rrëshqitshme dhe zemra e tij pezmatohet kundër Zotit.
3The foolishness of man subverteth his way; And his heart fretteth against Jehovah.
4Pasuritë sigurojnë një numër të madh miqsh, por i varfëri ndahet nga vet miku i tij.
4Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.
5Dëshmitari i rremë nuk do të mbetet pa u ndëshkuar dhe ai që thotë gënjeshtra nuk do të ketë shpëtim.
5A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall not escape.
6Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit dhe të gjithë janë miq të atij që bën dhurata.
6Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
7Të gjithë vëllezërit e të varfërit e urrejnë atë, aq më tepër largohen prej tij miqtë e vet. Ai mund t'u shkojë pas me fjalë, por ata nuk gjenden më.
7All the brethren of the poor do hate him: How much more do his friends go far from him! He pursueth [them with] words, [but] they are gone.
8Kush fiton mënçuri do vetë jetën e tij dhe ai që mbetet i matur do të gjejë të mirën.
8He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
9Dëshmitari i rremë nuk do të mbetet pa u ndëshkuar, dhe ai që thotë gënjeshtra do të humbasë.
9A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
10Të jetuarit në kënaqësi nuk i shkon budallait, dhe aq më pak një shërbëtori të sundojë mbi princat.
10Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
11Mënçuria e bën njeriun të mos rrëmbehet shpejt nga zemërimi dhe është në lavdinë e tij t'i kapërcejë fyerjet.
11The discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression.
12Zemërimi i mbretit është si ulërima e një luani, por favori i tij është si vesa mbi bar.
12The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
13Një bir budalla është një fatkeqësi për të atin, dhe grindjet e vazhdueshme të bashkëshortes së tij janë si një e pikuar e vazhdueshme.
13A foolish son is the calamity of his father; And the contentions of a wife are a continual dropping.
14Shtëpia dhe pasuritë janë trashëgimi nga etërit, por një bashkëshorte e mënçur vjen nga Zoti.
14House and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah.
15Përtacia të bën të biesh në një gjumë të thellë dhe njeriu i plogët do të vuajë nga uria.
15Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger.
16Kush respekton urdhërimin ruan jetën e tij, por ai që lë pas dore sjelljen e tij ka për të vdekur.
16He that keepeth the commandment keepeth his soul; [But] he that is careless of his ways shall die.
17Ai që ka mëshirë për të varfërin i jep hua Zotit, i cili do t'ia kthejë ato që i ka dhënë.
17He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again.
18Ndëshko birin tënd sa ka shpresë, por mos u shty deri sa të shkaktosh vdekjen e tij.
18Chasten thy son, seeing there is hope; nd set not thy heart on his destruction.
19Njeriu shumë gjaknxehtë duhet të ndëshkohet si pasojë e kësaj, sepse po nuk u ndëshkua, ai do të bëhet edhe më tepër gjaknxehtë.
19A man of great wrath shall bear the penalty; For if thou deliver [him], thou must do it yet again.
20Dëgjo këshillën dhe prano mësimet, që ti të bëhesh i urtë për kusurin e ditëve të tua.
20Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
21Ka shumë plane në zemrën e njeriut, por vetëm plani i Zotit do të mbetet i pandryshuar.
21There are many devices in a man's heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.
22Ajo që dëshiron njeriu është mirësia dhe një i varfër vlen më tepër se një gënjeshtar.
22That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
23Frika e Zotit të çon në jetë; kush e ka do të mbetet i ngopur dhe nuk do të preket nga asnjë e keqe.
23The fear of Jehovah [tendeth] to life; And he [that hath it] shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
24Përtaci e zhyt dorën e tij në pjatë, por nuk arrin as ta çojë në gojë.
24The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.
25Godite tallësin dhe njeriu i thjeshtë do të bëhet mëndjehollë; qorto atë që ka mend dhe ai do të fitojë dituri.
25Smite a scoffer, and the simple will learn prudence; And reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
26Kush përdor dhunë me të atin dhe dëbon nënen e tij, është një faqenxirë dhe me turp.
26He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27Biri im, mos dëgjo më mësimet, dhe do të largohesh nga fjalët e diturisë.
27Cease, my son, to hear instruction [Only] to err from the words of knowledge.
28Dëshmitari i lig tallet me drejtësinë dhe goja e të pabesëve gëlltit padrejtësinë.
28A worthless witness mocketh at justice; And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29Ndëshkimet janë përgatitur për tallësit dhe goditjet për kurrizin e budallenjve.
29Judgments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.