Shqip

American Standard Version

Proverbs

20

1Vera është tallëse, pija dehëse është e turbullt dhe kush jepet pas tyre nuk është i urtë.
1Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whosoever erreth thereby is not wise.
2Frika e mbretit është si ulërima e luanit; kush ia nxit zemërimin mëkaton kundër vetë jetës së vet.
2The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
3Éshtë një lavdi për njeriun t'u shmanget grindjeve, por çdo budalla përzihet në to.
3It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling.
4Përtaci nuk lëron për shkak të të ftohtit; për pasojë do të lypë në kohën e vjeljeve, por nuk do të ketë asgjë.
4The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5Këshilla në zemrën e njeriut është si uji i thellë, por njeriu me mend do të dijë të mbushë nga ai ujë.
5Counsel in the heart of man is [like] deep water; But a man of understanding will draw it out.
6Shumë njerëz shpallin mirësinë e tyre; por kush mund të gjejë një njeri besnik?
6Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
7I drejti ecën në ndershmërinë e tij; bijtë e tij do të bekohen pas atij.
7A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.
8Një mbret që ulet mbi fronin e gjyqit davarit me vështrimin e tij çdo të keqe.
8A king that sitteth on the throne of judgment Scattereth away all evil with his eyes.
9Kush mund të thotë: "Pastrova zemrën time, jam i pastruar nga mëkati im"?
9Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10Peshimi i dyfishtë dhe matja e dyfishtë janë që të dyja gjëra të neveritshme për Zotin.
10Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
11Edhe fëmija me veprimet e tij tregon në se ajo që bën është e pastër dhe e ndershme.
11Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
12Veshin që dëgjon dhe syrin që sheh i ka bërë që të dy Zoti.
12The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13Mos e duaj gjumin që të mos varfërohesh; mbaji sytë hapur dhe do të kesh bukë sa të ngopesh.
13Love not sleep, let thou come to poverty; Open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14"Éshtë i keq, është i keq", thotë blerësi; por mbasi ai ka ikur, lavdërohet për blerjen.
14It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth.
15Ka flori dhe margaritarë të shumtë, por buzët e pasura me dije janë një xhevahir i çmuar.
15There is gold, and abundance of rubies; But the lips of knowledge are a precious jewel.
16Merr rroben e atij që është bërë garant për një të huaj, dhe mbaje si peng për gruan e huaj.
16Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [that is surety] for foreigners.
17Buka e nxjerrë me hile është e ëmbël për njeriun, por pastaj goja e tij do të mbushet me zaje.
17Bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18Planet bëhen të qëndrueshme nga këshilla; prandaj bëje luftën me këshilla të urta.
18Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
19Ai që shkon poshtë e lart duke përfolur tregon sekretet; prandaj mos u shoqëro me atë që flet tepër.
19He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.
20Atij që mallkon të atin dhe të ëmën, llamba do t'i shuhet në terrin më të madh.
20Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
21Trashëgimia e fituar me nxitim në fillim, nuk do të bekohet në fund.
21An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed.
22Mos thuaj: "Do t'i përgjigjem së keqes me të keqen"; ki shpresë te Zoti dhe ai do të të shpëtojë.
22Say not thou, I will recompense evil: Wait for Jehovah, and he will save thee.
23Peshimi i dyfishtë është i neveritshëm për Zotin dhe peshorja e pasaktë nuk është një gjë e mirë.
23Diverse weights are an abomination to Jehovah; And a false balance is not good.
24Hapat e njeriut vijnë nga Zoti; si mund ta njohë, pra, njeriu rrugën e vet?
24A man's goings are of Jehovah; How then can man understand his way?
25Éshtë një kurth për njeriun të marrë një zotim pa e matur mirë dhe, mbasi ta ketë marrë, të mendohet.
25It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, And after vows to make inquiry.
26Një mbret i urtë i shpartallon njerëzit e këqij dhe kalon mbi ta rrotën.
26A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the [threshing] -wheel over them.
27Shpirti i njeriut është llamba e Zotit, që vëzhgon tërë skutat më të fshehta të zemrës.
27The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all his innermost parts.
28Mirësia dhe besnikëria ruajnë mbretin; ai e bën të qëndrueshëm fronin e tij me anë të mirësisë.
28Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness.
29Lavdia e të rinjve është forca e tyre, nderi i pleqve janë thinjat e tyre.
29The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head.
30Të rrahurat që lënë plagë të thella e heqin të keqen, ashtu si goditjet që vijnë në pjesën më të brendshme të zorrëve.
30Stripes that wound cleanse away evil; And strokes [reach] the innermost parts.