1Zemra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.
1The king's heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.
2Çdo rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat.
2Every way of a man is right in his own eyes; But Jehovah weigheth the hearts.
3Të zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.
3To do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4Sytë krenarë dhe një zemër kryelartë, që janë llamba e të pabesëve, janë mëkat.
4A high look, and a proud heart, [Even] the lamp of the wicked, is sin.
5Synimet e njeriut të kujdesshëm çojnë me siguri në bollëk, por ai që ngutet do të bjerë me siguri në varfëri.
5The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; But every one that is hasty [hasteth] only to want.
6Të përftosh thesare me një gjuhë gënjeshtare është një kotësi kalimtare e atij që kërkon vdekjen.
6The getting of treasures by a lying tongue Is a vapor driven to and fro by them that seek death.
7Dhuna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.
7The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.
8Rruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht.
8The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked; But as for the pure, his work is right.
9Éshtë më mirë të banosh mbi qoshen e një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.
9It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
10Shpirti i të pabesit dëshiron të keqen; as shoku i tij nuk gjen mëshirë në sytë e tij.
10The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.
11Kur tallësi ndëshkohet, i thjeshti bëhet i urtë; por kur i urti mësohet ai fiton dije.
11When the scoffer is punished, the simple is made wise; And when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12I drejti vëren me kujdes shtëpinë e të pabesit dhe përmbys të pabesët, sepse janë të këqij.
12The righteous man considereth the house of the wicked, [How] the wicked are overthrown to [their] ruin.
13Kush mbyll veshin ndaj britmës së të varfërit, do të bërtasë edhe ai, por nuk do të ketë përgjigje.
13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
14Një dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.
14A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15Të bësh atë që është e drejtë është një gëzim për të drejtin, por është një rrënim për ata që kryejnë paudhësi.
15It is joy to the righteous to do justice; But it is a destruction to the workers of iniquity.
16Njeriu që largohet nga rruga e maturisë ka për të banuar në kuvendin e të vdekurve.
16The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
17Ai që i do qejfet do të jetë në varfëri, ai që e do verën dhe vajin nuk do të pasurohet.
17He that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich.
18I pabesi do t'i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.
18The wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
19Éshtë më mirë të banosh në një shkretëtirë se sa me një grua grindavece dhe ngacmuese.
19It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
20Në shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.
20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
21Kush ndjek drejtësinë dhe dhembshurinë ka për të gjetur jetën, drejtësinë dhe lavdinë.
21He that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.
22I urti ngjitet në qytetin e njerëzve të fortë dhe rrëzon forcën në të cilën kishte besim.
22A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength of the confidence thereof.
23Kush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.
23Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from troubles.
24Emri i krenarit pa cipë është: "tallës"; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.
24The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.
25Dëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë.
25The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
26Ai dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.
26There is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not.
27Flijimi i të pabesit është gjë e neveritshme, aq më tepër në rast se e ofron me qëllim të keq.
27The sacrifice of the wicked is an abomination: How much more, when he bringeth it with a wicked mind!
28Dëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.
28A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.
29I pabesi e fortëson fytyrën e tij, por njeriu i drejtë e bën të qëndrueshme rrugën e tij.
29A wicked man hardeneth his face; But as for the upright, he establisheth his ways.
30Nuk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.
30There is no wisdom nor understanding Nor counsel against Jehovah.
31Kali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.
31The horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah.