Shqip

American Standard Version

Proverbs

22

1Një nam i mirë është më i pëlqyeshëm se pasuritë e mëdha, dhe hiri është më i pëlqyeshëm se argjendi dhe ari.
1A [good] name is rather to be chosen than great riches, [And] loving favor rather than silver and gold.
2I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.
2The rich and the poor meet together: Jehovah is the maker of them all.
3Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.
3A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it.
4Çmimi i përvujtërisë është frika e Zotit, pasuria, lavdia dhe jeta.
4The reward of humility [and] the fear of Jehovah [Is] riches, and honor, and life.
5Ferra dhe leqe gjenden në udhën e të çoroditurit; kush kujdeset për jetën e vet rri larg tyre.
5Thorns [and] snares are in the way of the perverse: He that keepeth his soul shall be far from them.
6Mësoji fëmijës rrugën që duhet të ndjekë, dhe ai nuk do të largohet prej saj edhe kur të plaket.
6Train up a child in the way he should go, And even when he is old he will not depart from it.
7I pasuri sundon mbi të varfërit, dhe huamarrësi është skllav i huadhënësit.
7The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender.
8Kush mbjell padrejtësi ka për të korrur telashe dhe shufra e zemërimit të tij do të asgjesohet.
8He that soweth iniquity shall reap calamity; And the rod of his wrath shall fail.
9Njeriu me sy dashamirës do të bekohet, sepse i jep bukë të varfërit.
9He that hath a bountiful eye shall be blessed; For he giveth of his bread to the poor.
10Përzëre tallësin dhe grindjet do të ikin bashkë me të; po, grindjet dhe fyerjet do të pushojnë.
10Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and ignominy will cease.
11Kush e do pastërtinë e zemrës dhe ka hir mbi buzët do ta ketë shok mbretin.
11He that loveth pureness of heart, [For] the grace of his lips the king will be his friend.
12Sytë e Zotit ruajnë dijen, por ai i bën të kota fjalët e të pabesit.
12The eyes of Jehovah preserve [him that hath] knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous man.
13Përtaci thotë: "Jashtë ka një luan; do të vritem rrugës".
13The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.
14Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.
14The mouth of strange women is a deep pit: He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.
15Marrëzia lidhet me zemrën e fëmijës, por shufra e korrigjimit do ta largojë prej saj.
15Foolishness is bound up in the heart of a child; [But] the rod of correction shall drive it far from him.
16Ai që shtyp të varfërin për t'u pasuruar dhe ai që i jep të pasurit, me siguri do të varfërohet.
16He that oppresseth the poor to increase his [gain], [And] he that giveth to the rich, [shall come] only to want.
17Vëru veshin dhe dëgjo fjalët e të urtëve, dhe jepja zemrën dijes sime.
17Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.
18sepse për ty do të jetë e këndshme t'i ruash në intimitetin tënd dhe t'i kesh të gjitha gati mbi buzët e tua.
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips.
19Me qëllim që besimin tënd ta kesh te Zoti, sot të kam mësuar, po, pikërisht ty.
19That thy trust may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
20A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,
20Have not I written unto thee excellent things Of counsels and knowledge,
21në mënyrë që të njohësh sigurinë e fjalëve të së vërtetës, me qëllim që t'u përgjigjesh me fjalë të vërteta atyre që të dërgojnë?
21To make thee know the certainty of the words of truth, That thou mayest carry back words of truth to them that send thee?
22Mos e vidh të varfërin, sepse është i varfër, dhe mos e shtyp të mjerin te porta,
22Rob not the poor, because he is poor; Neither oppress the afflicted in the gate:
23sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t'u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.
23For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them.
24Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,
24Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go:
25që të mos mësosh rrugët e tij dhe të mos gjesh një kurth për shpirtin tënd.
25Lest thou learn this ways, And get a snare to thy soul.
26Mos u bëj si ata që japin dorën si garanci, që bëhen garant për borxhet e të tjerëve.
26Be thou not one of them that strike hands, [Or] of them that are sureties for debts.
27Në qoftë se nuk ke asgjë me se të paguash, pse duhet të të heqë shtratin poshtë vetes?
27If thou hast not wherewith to pay, Why should he take away thy bed from under thee?
28Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.
28Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set.
29A ke parë një njeri të papërtueshëm në punën e tij? Ai do të paraqitet në prani të mbretit dhe nuk do të qëndrojë para njerëzve të humbur.
29Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men.