Shqip

American Standard Version

Psalms

50

1Perëndia i plotfuqishëm, Zoti ka folur dhe ka thirrur në mbledhje gjithë dheun, nga lindja në perëndim.
1A Psalm of Asaph. The Mighty One, God, Jehovah, hath spoken, And called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2Nga Sioni, përsosmëri e bukurisë, Perëndia shkëlqen.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
3Perëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.
3Our God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.
4Ai do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,
4He calleth to the heavens above, And to the earth, that he may judge his people:
5dhe do të thotë: "Mblidhni shenjtorët e mi, që kanë lidhur një besëlidhje me mua me anë të flijimit".
5Gather my saints together unto me, Those that have made a covenant with me by sacrifice.
6Dhe qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)
6And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. Selah
7"Dëgjo, o populli im, dhe unë do të flas; dëgjo, o Izrael, dhe unë do të dëshmoj kundër teje. Unë jam Perëndia, Perëndia yt.
7Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, [even] thy God.
8Nuk do të të qortoj për flijimet e tua as për olokaustet e tua që më rrijnë gjithnjë përpara.
8I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.
9Nuk do të marr asnjë dem nga shtëpia jote dhe asnjë cjap nga vathët e tua.
9I will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.
10Të mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.
10For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.
11I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.
11I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.
12Po të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.
12If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.
13A ha unë vallë mish demi ose a pi gjak cjapi?
13Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
14Dhuroji Perëndisë flijime lëvdimi dhe plotëso zotimet e tua që i ke bërë Shumë të Lartit.
14Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; And pay thy vows unto the Most High:
15Kërkomë ditën e fatkeqësisë, unë do të të çliroj dhe ti do të më lëvdosh".
15And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16Por të pabesit Perëndia i thotë: "Çfarë të drejte ke ti të përmëndësh statutet e mia dhe të kesh mbi buzët e tua besëlidhjen time,
16But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth,
17ti që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?
17Seeing thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
18Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.
18When thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.
19Ti gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.
19Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.
20Ti ulesh, flet kundër vëllait tënd dhe shpif kundër birit të nënës sate.
20Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
21Ti i ke bërë këto gjëra dhe unë kam heshtur; ti ke menduar që unë jam krejt i ngjashëm me ty. Por unë do të të përgjigjem dhe do të vë çdo gjë para syve të tu.
21These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: [But] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
22Tani kuptoni këtë gjë ju që harroni Perëndinë, që unë të mos ju bëjë copë-copë dhe askush të mos ju çlirojë dot.
22Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
23Ai që ofron flijime lëvdimi më përlëvdon dhe atij që sillet drejt do t'i tregoj shpëtimin e Perëndisë".
23Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way [aright] Will I show the salvation of God.