Shqip

American Standard Version

Psalms

72

1O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
1[A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king's son.
2dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
2He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.
3Malet do t'i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
3The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
4Ai do t'u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
4He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
5Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
5They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.
6Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
6He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.
7Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
7In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.
8Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
8He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.
9Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
9They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
10Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t'i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t'i ofrojnë dhurata.
10The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t'i shërbejnë.
11Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
12Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
12For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
13Atij do t'i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
13He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.
14Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
14He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
15Dhe ai do të jetojë; dhe do t'i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
15And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
16Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
16There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.
17Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
17His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
18I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
18Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:
19Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
19And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
20Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
20The prayers of David the son of Jesse are ended. BOOK III