Shqip

Estonian

Proverbs

8

1A nuk bërtet vallë dituria dhe maturia a nuk e bën zërin e saj të dëgjohet?
1Eks hüüa tarkus, eks tõsta arukus häält?
2Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;
2Küngastel tee ääres, teelahkmetel, on ta võtnud aset.
3bërtet pranë portave, në hyrje të qyteteve, në prag të dyerve;
3Väravate kõrval, linna sissekäigus, seal, kus ustest sisse minnakse, kisendab ta:
4"Ju drejtohem juve, o njerëz dhe zëri im u drejtohet bijve të njeriut.
4'Teile, mehed, ma hüüan, ja mu hääl kõlab inimlastele!
5Kuptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.
5Õppige, rumalad, mõistlikkust, ja albid, hakake aru saama!
6Më dëgjoni, sepse do të flas për gjëra të rëndësishme dhe buzët e mia do të hapen për të thënë gjëra të drejta.
6Kuulge, sest ma räägin tõtt ja mu huuled on avatud õigeks asjaks!
7Sepse goja ime do të shpallë të vërtetën; pabesia është e neveritshme për buzët e mia.
7Jah, mu suulagi toob kuuldavale tõe, aga õelus on mu huultele jäle.
8Të gjitha fjalët e gojës sime janë të drejta, në to nuk ka asgjë të shtrembër dhe të çoroditur.
8Kõik mu suu sõnad on siirad, neis pole midagi kavalat ega väära.
9Janë të gjitha të drejta për atë që ka mend dhe për ata që kanë gjetur dijen.
9Need kõik on selged arukale ja õiged neile, kes on leidnud tunnetuse.
10Pranoni mësimin tim dhe jo argjendin, dijen në vend të arit të zgjedhur,
10Võtke vastu mu õpetus, aga mitte hõbedat, pigem teadlikkus kui valitud kuld!
11sepse dituria vlen më tepër se margaritarët, të gjitha gjërat që dikush mund dikush të dëshiroje nuk barazohen me të.
11Sest tarkus on parem kui pärlid ja ükski ihaldatav asi ei ole sellega võrdne.
12Unë, dituria, rri me maturinë dhe e gjej dijen në meditim.
12Mina, tarkus, olen mõistlikkuse naaber, ja ma leian tunnetuse ning targa nõu.
13Frika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.
13Issanda kartus on kurja vihkamine. Ma vihkan kõrkust ja ülbust, halbu eluviise ja pöörast suud.
14Mua më takon mendimi dhe dituria e vërtetë; unë jam zgjuarsia, mua më përket forca.
14Mul on nõu ja kordaminek, ma olen mõistus, mul on võimus.
15Nëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.
15Minu abiga valitsevad kuningad ja võimukandjad korraldavad õiglust.
16Nëpërmjet meje qeverisin krerët, fisnikët, tërë gjykatësit e tokës.
16Minu abiga valitsevad vürstid ja suursugused, kõik õiged kohtumõistjad.
17Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.
17Mina armastan neid, kes armastavad mind, ja kes otsivad mind, need leiavad minu.
18Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
18Minu juures on rikkus ja au, jääv varandus ja hüvang.
19Fryti im është më i mirë se ari, po, se ari i kulluar, dhe prodhimi im më tepër se argjendi i zgjedhur.
19Minu vili on kullast parem, parem koguni kui puhas kuld, ja mu saak on parem kui valitud hõbe.
20Unë eci në rrugën e drejtësisë, në mes të shtigjeve të drejtësisë,
20Ma jäin õigluse rajale, keset õiguse jalgteid,
21për t'i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.
21et anda jõukust neile, kes mind armastavad, ja et täita nende varakambreid.
22Zoti më zotëroi në fillim të rrugës së tij, përpara veprave të tij më të lashta.
22Issand lõi mind oma töö alguses, esimesena oma töödest muistsel ajal.
23U vendosa nga amshimi, që në krye, para se toka të ekzistonte.
23Igavikust alates on mind eraldatud, ürgajast peale, enne maailma algust.
24Më prodhuan kur nuk kishte ende humnera, kur nuk kishte burime me ujë të bollshëm.
24Ma olen sündinud enne sügavusi, enne kui puhkesid allikad.
25Më prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave,
25Veel enne kui mäed paigale pandi, enne künkaid sündisin mina,
26kur nuk kishte sajuar ende as tokën, as fushat dhe as plisat e para të dheut.
26kui ta veel ei olnud teinud maad ega maastikku, ei maailma esimest tolmukübetki.
27Kur ai fiksonte qiejtë, unë isha aty; kur bënte një rreth mbi sipërfaqen e humnerës,
27Kui tema valmistas taevad, olin mina seal, siis kui ta joonistas sõõri sügavuse pinnale,
28kur i bënte të qëndrueshëm qiejtë e epërm, kur përforconte burimet e humnerës,
28kui ta kinnitas pilved ülal, kui said jõuliseks sügavuse allikad,
29kur i caktonte detit caqet e tij në mënyrë që ujërat të mos kalonin përtej urdhërit të tij, kur vendoste themelet e dheut,
29kui ta merele pani piiri, et veed ei astuks üle tema käsust, kui ta kinnitas maa alused,
30unë isha pranë tij si një arkitekt, isha çdo ditë kënaqësia e tij, duke u gëzuar çdo çast para tij;
30siis olin mina tema kõrval kui lemmiklaps, olin päevast päeva temale rõõmuks, mängisin igal ajal tema ees,
31kënaqesha në pjesën e banueshme të botës dhe gjeja ëndjen time me bijtë e njerëzve.
31mängisin tema maailma maa peal ja tundsin rõõmu inimlastest.
32Tani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia!
32Ja nüüd, pojad, kuulge mind! Õndsad on need, kes hoiavad minu teed.
33Dëgjoni këto mësime, tregohuni të urtë dhe mos i hidhni poshtë!
33Kuulge õpetust ja saage targaks, ärge jätke seda tähele panemata!
34Lum ai njeri që më dëgjon, duke u gdhirë çdo ditë te portat e mia dhe duke ruajtur shtalkat e portave të mia.
34Õnnis on inimene, kes kuulab mind, kes päevast päeva valvab mu ustel, on vahiks mu uksepiitade juures.
35Sepse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.
35Sest kes leiab minu, leiab elu ja saab Issanda hea meele osaliseks.
36Por ai që mëkaton kundër meje, i bën të keqe vetvetes; të gjithë ata që më urrejnë duan vdekjen".
36Aga kes ei taba mind, teeb kahju oma hingele; kõik, kes vihkavad mind, armastavad surma.'