1"Fryma ime u copëtua, ditët po më shuhen, varri po më pret.
1O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
2A nuk jam i rrethuar nga njerëz që më përqeshin. Syri im ndalet mbi fyerjet e tyre.
2Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
3Më jep, pra, një peng pranë teje, përndryshe kush do të më shtrëngonte dorën si garant?
3Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
4Nga që i ke penguar mendjet e tyre të kuptojnë, prandaj nuk do t'i bësh të triumfojnë.
4Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5Kush i tradhton miqtë deri sa t'i grabisë, ka për t'i parë më pak sytë e fëmijëve të tij.
5Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6Por unë prej tij jam bërë gazi i popujve dhe jam katandisur në një njeri të cilin e pështyjnë në fytyrë.
6Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7Syri më erret për shkak të dhembjes dhe tërë gjymtyrët e mia nuk janë veçse hije.
7De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
8Njerëzit e drejtë habiten nga kjo, dhe i pafajmi ngrihet kundër të pabesit.
8Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9Megjithatë i drejti mbetet i lidhur fort me rrugën e tij, dhe ai që i ka duart e pastra fortësohet gjithnjë e më tepër.
9Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
10Sa për ju të gjithë, kthehuni, ejani, pra, sepse midis jush nuk po gjej asnjë njeri të urtë.
10Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
11Ditët e mia shkuan dhe planet e mia u prishën, pikërisht ato dëshira që unë ushqeja në zemër.
11Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12Ata e ndërrojnë natën në ditë, "drita është afër", thonë, për shkak të errësirës.
12Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas. el,
13Në rast se e pres Sheolin si shtëpinë time në rast se e shtrij shtrojen time në terr,
13Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
14në rast se i them vendvarrit: "Ti je ati im", dhe krimbave: "Jeni nëna ime dhe motra ime",
14se eu clamar � cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;
15ku është, pra, shpresa ime? Kush mund të dallojë ndonjë shpresë për mua?
15onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16A do të zbres vallë në portat e Sheolit, kur do të gjejmë bashkë prehje në pluhur?".
16Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?