Shqip

Portuguese: Almeida Atualizada

Proverbs

17

1Éshtë më mirë një copë bukë thatë me paqe se sa një shtëpi plot me kafshë të vrara me grindje.
1Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2Shërbëtori që vepron me urtësi ka për të sunduar mbi të birin që e turpëron dhe do të marrë një pjesë të trashëgimisë bashkë me vëllezërit.
2O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3Poçi është për argjendin dhe furra për arin, por ai që provon zemrat është Zoti.
3O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4Njeriu i keq dëgjon buzët e liga, gënjeshtari dëgjon gjuhën e çoroditur.
4O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5Ai që përqesh të varfërin fyen Atë që e ka krijuar; ai që kënaqet me fatkeqësinë e tjetrit nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.
5O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6Bijtë e bijve janë kurora e pleqve, dhe lavdia e bijve janë etërit e tyre.
6Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7Budallait nuk i shkon një e folur e bukur, aq më pak princit nuk i shkojnë buzë gënjeshtare,
7Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8Një dhuratë është një gur i çmuar në sytë e atij që e ka; ngado që kthehet, ai ia del.
8Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9Kush mbulon një faj fiton dashuri, por kush i rikthehet përsëri ndan miqtë më të mirë.
9O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10Një qortim depërton më thellë te njeriu me mend se sa njëqind goditje te budallai.
10Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11Njeriu i keq nuk kërkon gjë tjetër veç të ngrerë krye, prandaj do të dërgohet kundër tij një lajmëtar mizor.
11O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12Éshtë më mirë të takosh një harushë se cilës i kanë vjedhur këlyshët e vet se sa një budalla në marrëzinë e tij.
12Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13E keqja nuk do të largohet nga shtëpia e atij që së mirës i përgjigjet me të keqen.
13Quanto �quele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14Të fillosh një grindje është sikur t'u çelësh rrugë ujërave; prandaj ndërprite grindjen përpara se të acarohet.
14O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15Ai që nxjerr të pafajshëm fajtorin dhe ai që dënon të drejtin janë që të dy të neveritshëm për Zotin.
15O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16Ç'duhet paraja në duart e budallait? Mos vallë për të blerë dituri, kur ai nuk ka mend fare?
16De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17Miku të do në çdo kohë, por vëllai lind për ditë të vështira.
17O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18Njeriu që nuk ka mend jep dorën si garanci dhe merr zotime për të afërmin e tij.
18O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19Ai që do mëkatin i do grindjet, dhe ai që ngre portën e tij kërkon rrënim.
19O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20Njeriu zemërshthurur nuk gjen asnjë të mirë, dhe ai që ka gjuhën e çoroditur bie në telashe.
20O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21Atij që i lind një budalla do t'i vijnë hidhërime dhe ati i një budallai nuk mund të ketë gëzim.
21O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22Një zemër e gëzuar është një ilaç i mirë, por një frymë e dërrmuar i than kockat.
22O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23I pabesi pranon dhurata fshehurazi për të prishur rrugët e drejtësisë.
23O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24Dituria qëndron para atij që ka mend, por sytë e budallait enden deri në cepat më të largëta të dheut.
24O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25Biri budalla është një burim vuajtjesh për atin e tij dhe hidhërim për atë që e ka lindur.
25O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu � luz.
26Nuk është mirë të dënosh të drejtin, as të godasësh princat për ndershmërinë e tyre.
26Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27Kush i mat fjalët e veta ka dije, dhe kush ka një shpirt të qetë është njeri i matur.
27Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28Budallai, edhe kur hesht, konsiderohet i urtë dhe, kur i mban të mbyllura buzët e tij, konsiderohet i zgjuar.
28Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.