Shqip

Portuguese: Almeida Atualizada

Proverbs

8

1A nuk bërtet vallë dituria dhe maturia a nuk e bën zërin e saj të dëgjohet?
1Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;
2No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3bërtet pranë portave, në hyrje të qyteteve, në prag të dyerve;
3Junto �s portas, � entrada da cidade, e � entrada das portas está clamando:
4"Ju drejtohem juve, o njerëz dhe zëri im u drejtohet bijve të njeriut.
4A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5Kuptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.
5Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6Më dëgjoni, sepse do të flas për gjëra të rëndësishme dhe buzët e mia do të hapen për të thënë gjëra të drejta.
6Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7Sepse goja ime do të shpallë të vërtetën; pabesia është e neveritshme për buzët e mia.
7Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8Të gjitha fjalët e gojës sime janë të drejta, në to nuk ka asgjë të shtrembër dhe të çoroditur.
8Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9Janë të gjitha të drejta për atë që ka mend dhe për ata që kanë gjetur dijen.
9Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10Pranoni mësimin tim dhe jo argjendin, dijen në vend të arit të zgjedhur,
10Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11sepse dituria vlen më tepër se margaritarët, të gjitha gjërat që dikush mund dikush të dëshiroje nuk barazohen me të.
11Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12Unë, dituria, rri me maturinë dhe e gjej dijen në meditim.
12Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13Frika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.
13O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14Mua më takon mendimi dhe dituria e vërtetë; unë jam zgjuarsia, mua më përket forca.
14Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15Nëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.
15Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16Nëpërmjet meje qeverisin krerët, fisnikët, tërë gjykatësit e tokës.
16Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.
17Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
18Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19Fryti im është më i mirë se ari, po, se ari i kulluar, dhe prodhimi im më tepër se argjendi i zgjedhur.
19Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20Unë eci në rrugën e drejtësisë, në mes të shtigjeve të drejtësisë,
20Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21për t'i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.
21dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22Zoti më zotëroi në fillim të rrugës së tij, përpara veprave të tij më të lashta.
22O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23U vendosa nga amshimi, që në krye, para se toka të ekzistonte.
23Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24Më prodhuan kur nuk kishte ende humnera, kur nuk kishte burime me ujë të bollshëm.
24Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25Më prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave,
25Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26kur nuk kishte sajuar ende as tokën, as fushat dhe as plisat e para të dheut.
26quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27Kur ai fiksonte qiejtë, unë isha aty; kur bënte një rreth mbi sipërfaqen e humnerës,
27Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28kur i bënte të qëndrueshëm qiejtë e epërm, kur përforconte burimet e humnerës,
28quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29kur i caktonte detit caqet e tij në mënyrë që ujërat të mos kalonin përtej urdhërit të tij, kur vendoste themelet e dheut,
29quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30unë isha pranë tij si një arkitekt, isha çdo ditë kënaqësia e tij, duke u gëzuar çdo çast para tij;
30então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31kënaqesha në pjesën e banueshme të botës dhe gjeja ëndjen time me bijtë e njerëzve.
31folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32Tani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia!
32Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33Dëgjoni këto mësime, tregohuni të urtë dhe mos i hidhni poshtë!
33Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34Lum ai njeri që më dëgjon, duke u gdhirë çdo ditë te portat e mia dhe duke ruajtur shtalkat e portave të mia.
34Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia �s minhas entradas, esperando junto �s ombreiras da minha porta.
35Sepse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.
35Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36Por ai që mëkaton kundër meje, i bën të keqe vetvetes; të gjithë ata që më urrejnë duan vdekjen".
36Mas o que pecar contra mim fará mal � sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.