Shqip

Slovakian

Psalms

119

1Lum ata që kanë një rrugë pa njollë dhe që ecin me ligjin e Zotit.
1Alef. Blahoslavení bezúhonní čo do svojej cesty, tí, ktorí chodia v zákone Hospodinovom.
2Lum ata që respektojnë mësimet e tij, që e kërkojnë me gjithë zemër
2Blahoslavení, ktorí ostríhajú jeho svedoctvá, ktorí ho hľadajú celým srdcom.
3dhe nuk kryejnë të keqen, por ecin në rrugët e tij.
3Tí pravda nerobia neprávosti, ale chodia po jeho cestách.
4Ti na ke urdhëruar të respektojmë urdhërimet e tua me kujdes.
4Ty si prikázal veľmi ostríhať svoje nariadenia.
5Oh, rrugët e mia qofshin të qëndrueshme në respektimin e statuteve të tua.
5Bárs by tak stály moje cesty, aby som ostríhal tvoje ustanovenia!
6Atëherë nuk do të turpërohem, kur të kem parasysh të gjitha urdhërimet e tua.
6Vtedy sa nebudem hanbiť, keď budem hľadieť na ktorékoľvek tvoje prikázanie.
7Do të të kremtoj me zemër të drejtë ndërsa mësoj dekretet e tua të drejta.
7Oslavovať ťa budem v úprimnosti srdca, keď sa budem učiť súdom tvojej spravedlivosti.
8Do të respektoj statutet e tua, mos më braktis plotësisht.
8Budem ostríhať tvoje ustanovenia, len ma nikdy neopusti.
9Si mundet një i ri të bëjë rrugën e tij të pastër? Duke e ruajtur me fjalën tënde.
9Bét. Čím očistí mládenec svoju stezku? Tým, že sa bude chovať podľa tvojho slova.
10Të kam kërkuar me gjithë zemër; mos më lër të devijoj nga urdhërimet e tua.
10Hľadám ťa celým svojím srdcom; nedaj mi zablúdiť od tvojich prikázaní!
11E kam ruajtur fjalën tënde në zemrën time, që të mos mëkatoj kundër teje.
11Vo svojom srdci som ukryl tvoju reč, aby som nezhrešil proti tebe.
12Ti je i bekuar, o Zot, më mëso statutet e tua.
12Požehnaný si ty, Hospodine; vyuč ma svojim ustanoveniam!
13Me buzët e mia kam numëruar të gjitha dekretet e gojës sate.
13Svojimi rtami budem rozprávať všetky súdy tvojich úst.
14Gëzohem duke ndjekur porositë e tua, ashtu sikur të zotëroja tërë pasuritë.
14Na ceste tvojich svedoctiev sa radujem ako jakémukoľvek bohatstvu.
15Do të mendoj thellë mbi urdhërimet e tua dhe do të marrë në konsideratë shtigjet e tua.
15Rozmýšľam o tvojich nariadeniach a hľadím na tvoje stezky.
16Do të kënaqem me statutet e tua dhe nuk do ta harroj fjalën tënde.
16Kochám sa v tvojich ustanoveniach; nezabudnem na tvoje slovo.
17Bëji të mirë shërbëtorit tënd, dhe unë do të jetoj dhe do të respektoj fjalën tënde.
17Gimel. Učiň svojmu služobníkovi to dobrodenie, aby som, kým len žijem, ostríhal tvoje slovo.
18Hapi sytë e mi dhe unë do të sodit mrekullitë e ligjit tënd.
18Odkry moje oči, aby som videl divy z tvojho zákona.
19Unë jam i huaji mbi dhe; mos m'i fshih urdhërimet e tua.
19Pohostín som na zemi; nezakry predo mnou svojich prikázaní.
20Shpirti im tretet nga dëshira e dekreteve të tua në çdo kohë.
20Moja duša hynie túžbou po tvojich súdoch každého času.
21Ti i qorton kryelartët, që janë të mallkuar, sepse largohen nga urdhërimet e tua.
21Pokarhal si pyšných, zlorečených, ktorí blúdia od tvojich prikázaní.
22Hiq prej meje turpin dhe përbuzjen, sepse unë i kam respektuar porositë e tua.
22Odvaľ so mňa potupu a opovrženie, lebo pozorujem na tvoje svedoctvá.
23Edhe sikur princat të ulen dhe të flasin kundër teje, shërbëtori yt do të mendohet thellë mbi ligjet e tua.
23I keby kniežatá sadly do rady a shováraly sa proti mne, tvoj služobník i tak bude rozmýšľať o tvojich ustanoveniach.
24Porositë e tua janë gëzimi im dhe këshilltarët e mi.
24Aj tvoje svedoctvá sú mojimi rozkošami, mojimi radcami.
25Unë bie përmbys në pluhur; më ringjall sipas fjalës sate.
25Dalet. Moja duša ľne ku prachu; oživ ma podľa svojho slova.
26Të kam treguar rrugët e mia, dhe ti më je përgjigjur; më mëso statutet e tua.
26Vyrozprával som svoje cesty, a vyslyšal si ma; vyuč ma svojim ustanoveniam!
27Më bëj që të kuptoj rrugën e urdhërimeve të tua, dhe unë do të mendohem thellë mbi mrekullitë e tua.
27Daj mi rozumieť ceste svojich nariadení, a budem rozmýšľať o tvojich divoch!
28Jeta ime tretet në dhimbje; më jep forcë sipas fjalës sate.
28Moja duša sa rozplýva v slzách od zármutku; občerstvi ma podľa svojho slova!
29Mbamë larg nga gënjeshtra dhe, në hirin tënd, bëmë të njohur ligjin tënd.
29Odstráň odo mňa cestu falše a daj mi svoj zákon z milosti!
30Kam zgjedhur rrugën e besnikërisë; i kam vënë dekretet e tua para vetes.
30Vyvolil som cestu pravdy; predložil som pred seba tvoje súdy.
31Jam i lidhur me porositë e tua; o Zot, mos lejo që unë të hutohem.
31Ľnem ku tvojim svedoctvám; Hospodine, nedaj, aby som sa musel hanbiť!
32Do të veproj në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse ti do të më zgjerosh zemrën.
32Pobežím cestou tvojich prikázaní, keď rozšíriš moje srdce.
33Më mëso, o Zot, rrugën e statuteve të tu dhe unë do ta ndjek deri në fund.
33Hé. Vyuč ma, Hospodine, ceste svojich ustanovení, a budem na to pozorovať až do konca.
34Më jep mënçuri dhe unë do ta ruaj ligjin tënd; po, do ta respektoj me gjithë zemër.
34Daj mi rozumieť, a budem pozorovať na tvoj zákon a budem ho ostríhať celým srdcom!
35Më bëj të ec në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse në to gjej kënaqësinë time.
35Daj, aby som išiel chodníkom tvojich prikázaní, lebo v tom mám svoju záľubu.
36Përkule zemrën time parimeve të tua dhe jo lakmisë.
36Nakloň moje srdce ku svojim svedoctvám a nie k lakomstvu!
37Largoji sytë e mi nga gjërat e kota dhe gjallëromë në rrugët e tua.
37Odvráť moje oči, aby nehľadely na márnosť; obživ ma na svojej ceste!
38Mbaje fjalën tënde shërbëtorit tënd, që ka frikë nga ty.
38Učiň, aby stálo tvojmu služobníkovi tvoje slovo, ktoré stojí podľa tvojej bázne.
39Largo nga unë fyerjet e rënda, që më trëmbin, sepse dekretet e tua janë të mira.
39Odvráť odo mňa potupu, ktorej sa bojím, lebo tvoje súdy sú dobré.
40Ja, unë dëshiroj me zjarr urdhërimet e tua; gjallëromë në drejtësinë tënde.
40Hľa, túžim po tvojich nariadeniach. Oživ ma vo svojej spravedlivosti.
41Le të më arrijë shpirtmadhësia jote, o Zot, dhe shpëtimi yt sipas fjalës sate.
41Vav. A nech prijde na mňa tvoja rôzna a mnohá milosť, Hospodine, tvoje spasenie podľa tvojej reči!
42Kështu do të mund t'i përgjigjem atij që më fyen, sepse kam besim te fjala jote.
42A dám odpoveď tomu, ktorý ma potupuje; lebo sa nadejem na tvoje slovo.
43Mos hiq plotësisht nga goja ime fjalën e së vërtetës, sepse unë kam shpresë te dekretet e tua.
43A nevytrhni z mojich úst slova pravdy nikdy; lebo očakávam na tvoje súdy.
44Kështu do të respektoj ligjin tënd vazhdimisht, përjetë.
44Budem ostríhať tvoj zákon vždycky, na veky vekov,
45Do të ec në liri, sepse kërkoj urdhërimet e tua.
45a budem chodiť v slobode, lebo sa dopytujem tvojich nariadení.
46Do të flas për porositë e tua para mbretërve dhe nuk do të turpërohem.
46Budem hovoriť o tvojich svedoctvách pred kráľmi a nebudem sa hanbiť
47Do të kënaqem me urdhërimet e tua, sepse i dua.
47a budem sa kochať v tvojich prikázaniach, ktoré milujem.
48Do të ngre duart e mia drejt urdhërimeve të tua, sepse i dua, dhe do të mendohem thellë mbi statutet e tua.
48Budem pozdvihovať svoje ruky k tvojim prikázaniam, ktoré milujem, a budem rozmýšľať o tvojich ustanoveniach.
49Mbaje mend fjalën që i ke dhënë shërbëtorit tënd, me të cilën me kë bërë të kem shpresa.
49Zajin. Pamätaj na slovo, dané svojmu služobníkovi, na ktoré si mi kázal čakať.
50Ky është përdëllimi im në pikëllim, që fjala jote më ka dhënë jetë.
50To je moja potecha v mojom trápení, že ma oživí tvoja reč.
51Kryelartët më mbulojnë me tallje, por unë nuk largohem nga ligji yt.
51Pyšní sa mi až veľmi vysmievajú, no, neuchýlim sa od tvojho zákona.
52Mbaj mend dekretet e tua të lashta, o Zot, dhe kjo më ngushëllon.
52Pamätám, Hospodine, na tvoje súdy, jaké boly od veku, a teším sa.
53Një indinjatë e madhe më pushton për shkak të të pabesëve që braktisin ligjin tënd.
53Hrôza ma pochytila pre bezbožníkov, ktorí opúšťajú tvoj zákon.
54Statutet e tua kanë qenë kantikët e mi në shtëpinë e shtegëtimit tim.
54Tvoje ustanovenia sa mi staly piesňami v dome môjho pútnictva.
55O Zot, unë kujtoj emrin tënd natën dhe respektoj ligjin tënd.
55Rozpomínam sa vnoci na tvoje meno, Hospodine, a ostríham tvoj zákon.
56Kjo ndodh sepse respektoj urdhërimet e tua.
56To mi je ztadiaľ, že pozorujem na tvoje nariadenia.
57Ti je pjesa ime, o Zot, kam premtuar të respektoj fjalët e tua.
57Chet. Hospodine, povedal som, že mojím dielom je ostríhať tvoje slová!
58Të jam lutur shumë, me gjihë zemër; ki mëshirë për mua sipas fjalës sate.
58Hľadám pokorne tvoju tvár celým srdcom; zmiluj sa nado mnou podľa svojej reči!
59Kam shqyrtuar rrugët e mia dhe i kam kthyer hapat e mia ndaj urdhërave të tua.
59Rozvážil som v mysli svoje cesty a obrátil som svoje nohy k tvojim svedoctvám.
60Pa asnjë mëdyshje nxitova të respektoj urdhërimet e tua.
60Ponáhľam sa a neváham ostríhať tvoje prikázania.
61Litarët e të pabesëve më kanë mbështjellë, por unë nuk e kam harruar ligjin tënd.
61Povrazy bezbožných ma obňaly; ale som nezabudol na tvoj zákon.
62Në mes të natës ngrihem që të të kremtoj, për shkak të dekreteve të tua të drejta.
62O polnoci vstávam, aby som ťa oslavoval pre súdy tvojej spravedlivosti.
63Unë jam shok i gjithë atyre që kanë frikë prej teje dhe i atyre që respektojnë urdhërimet e tua.
63Som spoločníkom všetkým, ktorí sa ťa boja, a tým, ktorí ostríhajú tvoje nariadenia.
64O Zot, toka është e mbushur me mirësinë tënde; më mëso statutet e tua.
64Tvojej milosti, Hospodine, je plná zem. Vyuč ma svojim ustanoveniam!
65Ti i ke bërë të mira shërbëtorit tënd, o Zot, sipas fjalës sate.
65Tet. Dobre si učinil so svojím služobníkom, Hospodine, podľa svojho slova.
66Më mëso të gjykoj drejt dhe të kem njohje, sepse u besoj urdhërimeve të tua.
66Vyuč ma dobrému súdu a známosti, lebo verím tvojim prikázaniam.
67Para se të pikëllohem endesha sa andej e këndej, por tani ndjek fjalën tënde.
67Dokiaľ som nebol snížený, blúdil som; ale teraz ostríham tvoju reč.
68Ti je i mirë dhe bën të mira; më mëso statutet e tua.
68Ty si dobrý a činíš dobre. Vyuč ma svojim ustanoveniam!
69Kryelartët kanë trilluar kundër meje, por unë do të respektoj urdhërimet e tua me gjithë zemër.
69Pyšní vymýšľajú na mňa lož, ale ja pozorujem celým srdcom na tvoje nariadenia.
70Zemra e tyre është e pandjeshme si dhjami; por unë kënaqem me ligjin tënd.
70Ich srdce stučnelo jako sadlo, ale ja sa kochám v tvojom zákone.
71Ka qenë një e mirë për mua të jem pikëlluar, që kështu të mësoja statutet e tua.
71Dobré mi je to, že som bol trápený, aby som sa naučil tvojim ustanoveniam.
72Ligji i gojës sate për mua është më i çmuar se mijëra monedha ari dhe argjendi.
72Zákon tvojich úst mi je lepší než tisíce zlata a striebra.
73Duart e tua më kanë bërë dhe më kanë dhënë trajtë; më jep zgjuarësi që të mund të mësoj urdhërimet e tua.
73Jod. Tvoje ruky ma učinily a sformovaly; daj mi rozumieť, aby som sa naučil tvojim prikázaniam,
74Ata që kanë frikë prej teje do të më shohin dhe do të kënaqen, sepse pata shpresë në fjalën tënde.
74aby, keď ma budú vidieť tí, ktorí sa ťa boja, radovali sa, že očakávam na tvoje slovo.
75Unë e di, o Zot, që dekretet e tua janë të drejta, dhe që ti më ke hidhëruar në besnikërinë tënde.
75Viem, Hospodine, že tvoje súdy sú spravedlivé, a že to bola vernosť, keď si ma ponížil.
76Mirësia jote qoftë përdëllimi im, sipas fjalës që i ke dhënë shërbëtorit tënd.
76Nech mi je už tedy, prosím, tvoja milosť na potešenie podľa tvojej reči, ktorú si povedal svojmu služobníkovi.
77Ardhshin tek unë dhemshuritë e tua të mëdha dhe kështu paça mundësi të jetoj, sepse ligji yt është kënaqësia ime.
77Nech prijdú na mňa tvoje zľutovania, aby som žil; lebo tvoj zákon je mojou rozkošou.
78U ngatërrofshin mëndjemëdhenjtë, sepse më trajtojnë në mënyrë të padrejtë dhe pa arsye; por unë mendohem shumë mbi urdhërimet e tua.
78Nech sa hanbia pyšní, lebo ma falošne obviňovali z krivdy; ale ja rozmýšľam o tvojich nariadeniach.
79Le të drejtohen tek unë ata që kanë frikë nga ti dhe ata që njohin urdhërat e tua.
79Nech sa navrátia ku mne tí, ktorí sa ťa boja a ktorí znajú tvoje svedoctvá.
80Le të jetë zemra ime e paqortueshme lidhur me statutet e tua, me qëllim që unë të mos ngatërrohem.
80Nech je moje srdce bezúhonné v tvojich ustanoveniach, aby som sa nemusel hanbiť.
81Shpirti im shkrihet nga dëshira e zjarrtë e shpëtimit tënd; unë kam shpresë në fjalën tënde.
81Kaf. Moja duša hynie túžbou po tvojom spasení; očakávam na tvoje slovo.
82Sytë e mi dobësohen duke pritur të shkojë në vend fjala jote, ndërsa them: "Kur do të më ngushëllosh?".
82Moje oči hynú žiadosťou po tvojej reči, a hovorím: Kedyže ma už potešíš?
83Ndonëse jam bërë si një calik i ekspozuar në tym, nuk i kam harruar statutet e tua.
83Lebo som už sťa kožená nádoba v dyme; avšak nezabudol som na tvoje ustanovenia.
84Sa janë ditët e shërbëtorit tënd? Kur do t'u vish hakut atyre që më ndjekin?
84Koľkože je dní tvojho služobníka?! A tak kedyže už vykonáš súd nad tými, ktorí ma prenasledujú?
85Mëndjemëdhenjtë kanë hapur gropa për mua; ata nuk veprojnë sipas ligjit tënd.
85Pyšní mi vykopali jamy, čo nie je podľa tvojho zákona.
86Tërë urdhërimet e tua meritojnë besim; më përndjekin pa të drejtë; ndihmomë.
86Všetky tvoje prikázania sú pravda; lož je to, pre čo ma prenasledujú; pomôž mi!
87Më kanë eliminuar gati gati nga toka, por unë nuk i kam braktisur urdhërimet e tua.
87Málo chýbalo, čo by mi boli urobili koniec na zemi; ale ja som neopustil tvojich nariadení.
88Gjallëromë sipas mirësisë sate, dhe unë do të respektoj porositë e gojës sate.
88Obživ ma podľa svojej milosti, a budem ostríhať svedoctvo tvojich úst.
89Gjithnjë, o Zot, fjala jote është e qëndrueshme në qiejtë.
89Lamed. Hospodine, tvoje slovo stojí na veky na nebesiach.
90Besnikëria jote vazhdon brez pas brezi; ti e ke vendosur tokën dhe ajo ekziston.
90Tvoja pravda na pokolenie a pokolenie; pevne si postavil zem, a stojí.
91Qielli dhe toka ekzistojnë deri në ditën e sotme, sepse çdo gjë është në shërbimin tënd.
91Všetko to stojí dnes podľa toho, jako si ty usúdil; lebo to všetko sú tvoji služobníci.
92Në qoftë se ligji yt nuk do të kishte qenë kënaqësia ime, do të isha zhdukur në pikëllimin tim.
92Keby tvoj zákon nebol mojou rozkošou, už by som bol dávno zahynul vo svojom trápení.
93Nuk do t'i harroj kurrë urdhërimet e tua, sepse me anë të tyre ti më ke dhënë jetën.
93Nikdy nezabudnem tvojich nariadení, lebo nimi si ma obživil.
94Unë jam yti; shpëtomë, sepse kam kërkuar urdhërimet e tua.
94Tvoj som ja; zachráň ma, lebo zpytujem tvoje nariadenia.
95Të pabesët më zënë pusi që unë të vdes, por unë do të mbështetem në parimet e tua.
95Bezbožníci očakávali na mňa, aby ma zahubili; ale ja uvažujem o tvojich svedoctvách.
96Pashë caqet e çdo gjëje të përsour, por urdhërimi yt nuk ka asnjë cak.
96Každej veci dokonalej vidím koniec; ale tvoje prikázanie je veľmi široké.
97Oh, sa shumë e dua ligjin tënd! Ai është përsiatja ime gjithë ditën.
97Mem. Ako veľmi milujem tvoj zákon! Každého dňa je on mojím premýšľaním.
98Urdhërimet e tua më bëjnë më të urtë se armiqtë e mi, sepse janë gjithnjë me mua.
98Tvoje prikázanie ma robí múdrejším nad mojich nepriateľov, lebo ono je mojím na veky.
99Kuptoj më shumë se të gjithë mësuesit e mi, sepse urdhërimet e tua janë përsiatja ime.
99Rozumnejší som nad všetkých svojich učiteľov, lebo tvoje svedoctvá sú mojím rozmýšľaním.
100Kam më tepër zgjuarësi se pleqtë, sepse respektoj urdhërimet e tua.
100Som opatrnejší ako starci, lebo pozorujem na tvoje nariadenia.
101Kam përmbajtur hapat e mia nga çdo shteg i keq, për të respektuar fjalën tënde.
101Zdržujem svoje nohy od každej zlej cesty, aby som ostríhal tvoje slovo.
102Nuk jam larguar nga dekretet e tua, sepse ti vetë më ke mësuar.
102Neuchyľujem sa od tvojich súdov, lebo ma ty vyučuješ.
103Sa të ëmbla janë fjalët e tua në gojën time! Janë më të ëmbla se mjalti në gojën time.
103Ó, jaké sladké sú mojim ďasnám! Tvoja reč sladšia ako med mojim ústam.
104Me anë të urdhërimeve të tua unë përfitoj zgjuarësinë; prandaj urrej çdo shteg falsiteti.
104Z tvojich nariadení nadobúdam rozumu, preto nenávidím každú cestu falše.
105Fjala jote është një llambë në këmbën time dhe një dritë në shtegun tim.
105Nun. Tvoje slovo je sviecou mojej nohe a svetlom môjmu chodníku.
106Unë jam betuar dhe do ta mbaj betimin që të respektoj dekretet e tua të drejta.
106Prisahal som a dodržím, že budem ostríhať súdy tvojej spravedlivosti.
107Unë jam shumë i pikëlluar, gjallëromë, o Zot, sipas fjalës sate.
107Som náramne strápený, Hospodine, obživ ma podľa svojho slova.
108O Zot, prano ofertat spontane të gojës sime dhe mësomë dekretet e tua.
108Prosím, Hospodine, nech sú ti príjemné dobrovoľné obeti mojich úst, a vyuč ma svojim súdom!
109Ndonëse e kam gjithnjë shpirtin në pëllëmbë të dorës, nuk e harroj ligjin tënd.
109Moja duša je stále v mojej ruke, ale som nezabudol na tvoj zákon.
110Të pabesët më kanë ngritur kurthe, por unë nuk jam larguar nga udhërimet e tua.
110Bezbožní mi dali na cestu smečku; no, nezablúdil som od tvojich nariadení.
111Porositë e tua janë trashëgimia ime përjetë; ato janë gëzimi i zemrës sime.
111Za dedičstvo som vzal tvoje svedoctvá na veky, lebo sú radosťou môjho srdca.
112Jam zotuar me gjithë zemër për t'i zbatuar në praktikë statutet e tua përjetë, deri në fund.
112Naklonil som svoje srdce činiť tvoje ustanovenia na veky do konca.
113Unë i urrej njerëzit që gënjejnë, por e dua ligjin tënd.
113Samech. Ľudí, rozdelených srdcom, nenávidím; ale milujem tvoj zákon.
114Ti je streha ime dhe mburoja ime; unë shpresoj në fjalën tënde.
114Mojou skrýšou a mojím štítom si ty; očakávam na tvoje slovo.
115Largohuni, o njerëz të këqij, sepse unë dua të respektoj urdhërimet e Perëndisë tim.
115Odstúpte odo mňa, zlostníci, aby som pozoroval na prikázania svojho Boha.
116Më ndihmo sipas fjalës sate, që unë të jetoj, dhe të mos lejoj të ketë hutim në shpresën time.
116Podopri ma podľa svojej reči, aby som žil, a nedaj, aby som bol zahanbený vo svojej nádeji.
117Përforcomë dhe unë do të shpëtoj, dhe do t'i kem gjithnjë statutet e tua përpara syve të mi.
117Posilňuj ma, a budem zachránený a budem vždy hľadieť na tvoje ustanovenia.
118Ti i hedh poshtë të gjithë ata që largohen nga statutet e tua, sepse mashtrimi i tyre është gënjeshtër.
118Zavrhneš všetkých, ktorí blúdia od tvojich ustanovení, lebo ich chytrosť je lživá.
119Ti zhduk si fundërrina tërë të pabesët e tokës; prandaj unë i dua porositë e tua.
119Odpraceš všetkých bezbožníkov zeme jako trosky, a preto milujem tvoje svedoctvá.
120Mishi im dridhet i tëri nga frika jote, dhe unë kam frikë nga dekretet e tua.
120Moje telo dreveneje od strachu pred tebou, a bojím sa tvojich súdov.
121Unë kam bërë atë që është e ndershme dhe e drejtë; mos më braktis në duart e shtypësve të mi.
121Ajin. Činím súd a spravedlivosť; nevydaj ma mojim utlačovateľom.
122Jepi siguri dhe mbarësi shërbëtorit tënd, dhe mos lejo që mëndjemëdhenjtë të më shtypin.
122Daj záruku za svojho služobníka na jeho dobré, aby ma neutláčali pyšní.
123Sytë e mi dobësohen duke kërkuar shpëtimin tënd dhe fjalën e drejtësisë sate.
123Moje oči hynú túžbou po tvojom spasení a po reči tvojej spravedlivosti.
124Kujdesu për shërbëtorin tënd sipas mirësisë sate dhe mësomë statutet e tua.
124Učiň so svojím služobníkom podľa svojej milosti a vyuč ma svojim ustanoveniam!
125Unë jam shërbëtori yt; më jep mendje, që të mund të njoh porositë e tua.
125Som tvojím služobníkom; daj mi rozumieť, aby som znal tvoje svedoctvá.
126Éshtë koha, o Zot, që të veprosh; ata kanë anuluar ligjin tënd.
126Čas konať pre Hospodina; zrušili tvoj zákon.
127Për këtë arësye unë i dua urdhërimet e tua më tepër se ari; po, më tepër se ari i kulluar.
127Preto milujem tvoje prikázania viac ako zlato a viacej než najlepšie zlato.
128Për këtë arësye i konsideroj të drejta urdhërimet e tua dhe urrej çdo shteg të gënjeshtrës.
128Preto uznávam za správne všetky tvoje nariadenia o všetkom a nenávidím každú cestu falše.
129Porositë e tua janë të mrekullueshme, prandaj shpirti im i respekton.
129Pé. Predivné sú tvoje svedoctvá, preto pozoruje moja duša na ne.
130Zbulimi i fjalëve të tua ndriçon dhe u jep mendje njerëzve të thjeshtë.
130Otvorenie tvojich slov osvecuje; robí prostých rozumnými.
131Unë hap gojën time dhe psherëtij, nga dëshira e madhe e porosive të tua.
131Otvoril som svoje ústa na široko a dychtím, lebo som žiadostivý tvojich prikázaní.
132Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, ashtu si bën me ata që e duan emrin tënd.
132Pohliadni na mňa a zmiluj sa nado mnou podľa toho, jako robievaš tým, ktorí milujú tvoje meno.
133Stabilizoi hapat e mia sipas fjalëve të tua dhe mos lejo që asnjë paudhësi të më sundojë.
133Postav moje kroky a upevni ich vo svojej reči a nedaj, aby nado mnou panovala nejaká neprávosť!
134Më çliro nga shtypja e njerëzve dhe unë do të respektoj urdhërimet e tua.
134Vysloboď ma z útisku človeka a budem ostríhať tvoje nariadenia.
135Bëj që të shkëlqejë fytyra jote mbi shërbëtorin tënd dhe më mëso statutet e tua.
135Daj, aby svietila tvoja tvár na tvojho služobníka, a vyuč ma svojim ustanoveniam.
136Rrëke lotësh zbresin nga sytë e mi, sepse nuk respektohet ligji yt.
136Potoky vody tečú z mojich očí, pretože neostríhajú tvojho zákona.
137Ti je i drejtë, o Zot, dhe dekretet e tua janë të drejta.
137Tsadé. Ty si spravedlivý, Hospodine, a tvoje súdy sú priame.
138Ti i ke përcaktuar porositë e tua me drejtësi dhe me besnikëri të madhe.
138Ty si prikázal spravedlivosť svojich svedoctiev a pravdu, veľmi.
139Zelli im të tret, sepse armiqtë e mi kanë harruar fjalët e tua.
139Moja horlivosť ma ničí, keď vidím, že moji protivníci zabúdajú na tvoje slová.
140Fjala jote është e pastër nga çdo zgjyrë; prandaj shërbëtori yt e do.
140Tvoja reč je veľmi dokázaná v ohni, a tvoj služobník ju miluje.
141Jam i vogël dhe i përbuzur, por nuk i harroi udhërimet e tua.
141Som malý a opovržený; ale som nezabudol na tvoje nariadenia.
142Drejtësia jote është një drejtësi e përjetshme dhe ligji yt është i vërtetë.
142Tvoja spravedlivosť je spravedlivosťou na veky, a tvoj zákon je pravda.
143Ankthi dhe shqetësimi më kanë pushtuar, por urdhërimet e tua janë gëzimi im.
143Súženie a úzkosť nadišly na mňa; ale tvoje prikázania sú mojimi rozkošami.
144Porositë e tua janë të drejta përjetë; më jep mendje dhe unë do të jetoj.
144Tvoje svedoctvá budú spravedlivosťou na veky. Daj mi rozumieť a budem žiť.
145Unë bërtas me gjithë zemër; përgjigjmu, o Zot, dhe unë do të respektoj statutet e tua.
145Kof. Volám celým srdcom; ozvi sa mi, Hospodine; chcem zachovávať tvoje ustanovenia.
146Unë të kërkoj; shpëtomë, dhe do të respektoj porositë e tua.
146Volám na teba, zachráň ma, a budem ostríhať tvoje svedoctvá.
147Unë zgjohem para agimit dhe bërtas; unë kam shpresë te fjala jote.
147Predstíham svitanie a volám pokorne; očakávam na tvoje slovo.
148Sytë e mi paraprijnë natën për të menduar thellë fjalën tënde.
148Moje oči predstihujú nočné stráže, aby som rozmýšľal o tvojej reči.
149Dëgjo zërin tim sipas mirësisë sate; o Zot, gjallëromë sipas dekretit tënd të drejtë.
149Počuj, prosím, môj hlas podľa svojej milosti, Hospodine; obživ ma podľa svojho súdu!
150Kam afër vetes ata që ndjekin të keqen, por ata janë larg ligjit tënd.
150Blížia sa tí, ktorí sa ženú za nešľachetnosťou, tí, ktorí sa vzdialili od tvojho zákona.
151Ti je afër, o Zot, dhe të gjitha urdhërimet e tua janë të vërteta.
151Ty si blízky, Hospodine, a všetky tvoje prikázania sú pravda.
152Prej shumë kohe kam mësuar urdhërimet e tua, të cilat i ke vendosur përjetë.
152Viem dávno z tvojich svedoctiev, že si ich založil na veky.
153Merr parasysh pikëllimin tim dhe më çliro, sepse nuk e kam harruar ligjin tënd.
153Reš. Vidz moje trápenie a vytrhni ma, lebo som nezabudol na tvoj zákon.
154Mbro çështjen time dhe më shpengo; më gjallëro sipas fjalës sate.
154Rozsúď ty moju pru a vykúp ma! Obživ ma pre svoju reč.
155Shpëtimi është larg nga të pabesët, sepse ata nuk kërkojnë statutet e tua.
155Ďaleko je spasenie od bezbožníkov, lebo nehľadajú tvojich ustanovení.
156Dhemshuritë e tua janë të mëdha, o Zot; më gjallëro sipas dekreteve të tua të drejta.
156Veľké a mnohé sú tvoje zľutovania, Hospodine; obživ ma podľa tvojich súdov!
157Persekutuesit e mi dhe armiqtë e mi janë të shumtë; por unë nuk largohem nga porositë e tua.
157Mnoho je mojich prenasledovníkov a protivníkov; ale neodklonil som sa od tvojich svedoctiev.
158I pashë të pabesët dhe i urrej, sepse nuk respektojnë fjalën tënde.
158Videl so neverných, a ošklivilo sa mi to, neostríhajú tvojej reči.
159Ki parasysh sa i dua urdhërimet e tua! O Zot, gjallëromë sipas mirësisë sate.
159Vidz, že milujem tvoje nariadenia, Hospodine; obživ ma podľa svojej milosti!
160Shuma e fjalës sate është e vërteta; dhe të gjitha dekretet e tua të drejta qëndrojnë përjetë.
160Sumou tvojeho slova je pravda, a na veky bude stáť každý súd tvojej spravedlivosti.
161Princat më përndjekin pa arësye, por zemra ime ka shumë frikë nga fjala jote.
161Šin. Kniežatá ma prenasledujú bez príčiny; ale moje srdce sa strachuje tvojho slova.
162Unë ndjej një gëzim të madh në fjalën tënde, ashtu si ai që gjen një plaçkë të madhe.
162Radujem sa tvojej reči jako ten, kto našiel veľkú korisť.
163Urrej dhe s'e shoh dot me sy gënjeshtrën, por e dua ligjin tënd.
163Nenávidím falše a mám ju v ohavnosti; ale milujem tvoj zákon.
164Të lëvdoj shtatë herë në ditë për dekretet e tua të drejta.
164Sedemkrát za deň ťa chválim pre súdy tvojej spravedlivosti.
165Paqe të madhe kanë ata që e duan ligjin tënd, dhe nuk ka asgjë që mund t'i rrëzojë.
165Mnoho pokoja tým, ktorí milujú tvoj zákon, a niet im, na čom by sa potkli, aby padli.
166O Zot, unë shpresoj në shpëtimin tënd dhe i zbatoj në praktikë urdhërimet e tua.
166Očakávam na tvoje spasenie, Hospodine, a činím tvoje prikázania.
167Unë kam respektuar porositë e tua dhe i dua me të madhe.
167Moja duša ostríha tvoje svedoctvá, a veľmi ich milujem.
168Kam respektuar urdhërimet e tua dhe porositë e tua, sepse të gjitha rrugët janë para teje.
168Ostríham tvoje nariadenia a tvoje svedoctvá, lebo všetky moje cesty sú pred tebou.
169Le të arrijë deri te ti britma ime, o Zot; me jep mendja sipas fjalës sate.
169Tav. Nech sa priblíži môj krik pred tvoju tvár, Hospodine! Daj mi rozumieť podľa svojho slova!
170Le të arrijë deri te ti lutja ime, çliromë sipas fjalës sate.
170Nech prijde moja pokorná prosba pred tvoju tvár! Vytrhni ma podľa svojej reči!
171Buzët e mia do të përhapin lavde, me qëllim që ti të më mësosh statutet e tua.
171Nech moje rty vravia tvoju chválu, lebo ma vyučuješ svojim ustanoveniam.
172Gjuha ime do të shpallë fjalën tënde, sepse tërë urdhërimet e tua janë të drejta.
172Môj jazyk bude ospevovať tvoju reč, lebo všetky tvoje prikázania sú spravedlivé.
173Dora jote më ndihmoftë, sepse unë kam zgjedhur urdhërimet e tua.
173Nech mi je tvoja ruka na pomoc, lebo som si vyvolil tvoje nariadenia.
174Unë dëshiroj me zjarr shpëtimin tënd, o Zot, dhe ligji yt është gëzimi im.
174Túžim po tvojom spasení, a tvoj zákon je mojou rozkošou.
175Le të kem mundësi të jetoj që të të lëvdoj, dhe le të më ndihmojnë dekretet e tua.
175Nech žije moja duša a nech ťa chváli, a nech mi pomáhajú tvoje súdy!
176Unë po endem si një dele e humbur. Kërko shërbëtorin tënd, sepse unë nuk i harroi urdhërimet e tua.
176Blúdim, ako ztratená ovca; hľadaj svojho služobníka, lebo som nezabudol na tvoje prikázania.