Shqip

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

11

1Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
1EL peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada.
2Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
2Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.
3Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t'i shkatërrojë këta.
3La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
4Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
4No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.
5Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
5La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
6Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
6La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.
7Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
7Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.
8I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
8El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.
9Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
9El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.
10Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
10En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
11Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
12El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.
13Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
13El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
14Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.
15Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
15Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
16La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.
17Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
17A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.
18I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
18El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
19Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.
20Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
20Abominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.
21Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
21Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.
22Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
22Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.
23Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
23El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.
24Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
24Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
25Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
25El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.
26Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
26Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t'i bjerë mbi të.
27El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.
28Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
28El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.
29Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
29El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
30Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
30El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.
31Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
31Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ­Cuánto más el impío y el pecador!