Shqip

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

5

1Biri im, ki kujdes për diturinë time, vëri veshin arsyetimit tim,
1HIJO mío, está atento á mi sabiduría, Y á mi inteligencia inclina tu oído;
2me qëllim që ti të ruash gjykimin dhe buzët e tua të fiksojnë diturinë.
2Para que guardes consejo, Y tus labios conserven la ciencia.
3Sepse buzët e gruas që shkel kurorën nxjerrin mjaltë dhe goja e saj është më e butë se vaji;
3Porque los labios de la extraña destilan miel, Y su paladar es más blando que el aceite;
4por në fund ajo është e hidhur si pelini, e mprehtë si një shpatë me dy presa.
4Mas su fin es amargo como el ajenjo, Agudo como cuchillo de dos filos.
5Këmbët e saj zbresin drejt vdekjes, hapat e saj çojnë drejtpërdrejt në Sheol.
5Sus pies descienden á la muerte; Sus pasos sustentan el sepulcro:
6Ajo nuk ecën në shtegun e jetës, por ti nuk i jep rëndësi kësaj gjëje; rrugët e saj janë të gabuara, por ti nuk e kupton.
6Sus caminos son instables; no los conocerás, Si no considerares el camino de vida.
7Prandaj tani, bij të mi, më dëgjoni dhe mos u largoni nga fjalët e gojës sime.
7Ahora pues, hijos, oidme, Y no os apartéis de las razones de mi boca.
8Mbaje larg prej saj rrugën tënde dhe mos iu afro portës së shtëpisë së saj,
8Aleja de ella tu camino, Y no te acerques á la puerta de su casa;
9për të mos ua dhënë të tjerëve fuqinë tënde dhe vitet e tua dikujt që nuk ka mëshirë.
9Porque no des á los extraños tu honor, Y tus años á cruel;
10Me qëllim që të huajt të mos ngopen me pasurinë tënde, dhe mundi yt të mos shkojë në shtëpinë e një të huaji,
10Porque no se harten los extraños de tu fuerza, Y tus trabajos estén en casa del extraño;
11dhe të mos rënkosh kur do të të vijë fundi, kur mishi dhe trupi yt do të jenë të konsumuar,
11Y gimas en tus postrimerías, Cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12dhe të thuash: "Vallë si urreva mësimin, dhe si e ka përçmuar qortimin zemra ime?
12Y digas: ­Cómo aborrecí el consejo, Y mi corazón menospreció la reprensión;
13Nuk dëgjova zërin e atyre që më mësonin dhe nuk ua vura veshin atyre që më udhëzonin.
13Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, Y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
14U ndodha pothuajse në një të keqe të plotë në mes të turmës dhe të kuvendit".
14Casi en todo mal he estado, En medio de la sociedad y de la congregación.
15Pi ujin e sternës sate dhe ujin e rrjedhshëm të pusit tënd.
15Bebe el agua de tu cisterna, Y los raudales de tu pozo.
16A duhet burimet e tua të derdhen jashtë, si rrëke uji nëpër rrugë?
16Derrámense por de fuera tus fuentes, En las plazas los ríos de aguas.
17Qofshin vetëm për ty dhe jo për të huajtë bashkë me ty.
17Sean para ti solo, Y no para los extraños contigo.
18Qoftë i bekuar burimi yt dhe gëzohu me nusen e rinisë sate.
18Sea bendito tu manantial; Y alégrate con la mujer de tu mocedad.
19Drenushë e dashur dhe gazelë hirplotë, sisët e saj le të të kënaqin kurdoherë, dhe qofsh vazhdimisht i dhënë pas dashurisë që ke për të.
19Como cierva amada y graciosa corza, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo; Y en su amor recréate siempre.
20Pse vallë, biri im, të biesh në dashuri me një grua që ka shkelur kurorën dhe të rrokësh gjirin e një të huaje?
20¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, Y abrazarás el seno de la extraña?
21Sepse rrugët e njeriut janë gjithnjë përpara syve të Zotit, dhe ai vëzhgon të gjitha shtigjet e tij.
21Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, Y él considera todas sus veredas.
22I pabesi zihet nga vetë paudhësitë e tij dhe mbahet nga litarët e mëkatit të tij.
22Prenderán al impío sus propias iniquidades, Y detenido será con las cuerdas de su pecado.
23Ai ka për të vdekur sepse nuk korrigjohet dhe do të zhduket për shkak të marrëzisë së tij.
23El morirá por falta de corrección; Y errará por la grandeza de su locura.