1Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
1Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, A los limpios de corazón.
2Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
2Mas yo, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.
3Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
3Porque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos.
4Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
4Porque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.
5Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
5No están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres.
6Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
6Por tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.
7Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
7Sus ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.
8Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
8Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.
9E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
9Ponen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.
10Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
10Por eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.
11dhe thonë: "Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?".
11Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?
12Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
12He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
13Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
13Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;
14Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
14Pues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas.
15Sikur të kisha thënë: "Do të flas edhe unë kështu", ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
15Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
16Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m'u duk shumë e vështirë.
16Pensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo,
17Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
17Hasta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos.
18Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
18Ciertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.
19Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
19Cómo han sido asolados! cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
20Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
20Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
21Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
21Desazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.
22unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
22Mas yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.
23Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
23Con todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.
24Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
24Hasme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
25Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
25¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
26Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
26Mi carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
27Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
27Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta.
28Por sa për mua, e mira është t'i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
28Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras.