Serbian: Cyrillic

King James Version

1 Chronicles

11

1И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
1Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
2And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
3Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
3Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
4Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
4And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
5И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
5And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
6Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
6And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
7После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
7And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
8И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
8And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
9И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
9So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
10А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
10These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
11И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
11And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
12А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
12And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
13Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
13He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
14And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
15И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
15Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
16А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
16And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
17И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
17And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
18Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
18And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD.
19И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
19And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
20И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
20And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
21Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
21Of the three, he was more honorable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
22Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
23Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
23And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
24These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
25Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
25Behold, he was honorable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
26Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
26Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
29Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
29Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
31Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
34The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
35Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
39Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
40Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41Урија Хетејин, Завад син Алајев,
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
43Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
43Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
44Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
45Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
46Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47Елило и Овид и Јасило из Месоваје.
47Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.