Serbian: Cyrillic

King James Version

1 Corinthians

12

1А за духовне дарове нећу вам, браћо, затајити.
1Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
2Знате да, кад бејасте незнабошци, идосте к идолима безгласним, како вас вођаху.
2Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
3Зато вам дајем на знање да нико ко духом Божијим говори неће рећи: Анатемате Исуса; и нико не може Исуса Господом назвати осим Духом Светим.
3Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
4Дарови су различни, али је Дух један.
4Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
5И различне су службе, али је један Господ.
5And there are differences of administrations, but the same Lord.
6И различне су силе, али је један Бог који чини све у свему.
6And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
7А у свакоме се појављује Дух на корист;
7But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
8Јер једном се даје Духом реч премудрости; а другом реч разума по истом Духу;
8For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
9А другом вера, тим истим Духом; а другом дар исцељивања, по том истом Духу;
9To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
10А другом да чини чудеса, а другом пророштво, а другом да разликује духове, а другом различни језици, а другом да казује језике.
10To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
11А ово све чини један и тај исти Дух раздељујући по својој власти свакоме како хоће.
11But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
12Јер као што је тело једно и уде има многе, а сви уди једног тела, премда су многи, једно су тело: тако и Христос.
12For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
13Јер једним духом ми се сви крстисмо у једно тело, били Јевреји, или Грци, или робови, или сами своји; и сви се једним Духом напојисмо.
13For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
14Јер тело није један уд, него многи.
14For the body is not one member, but many.
15Ако каже нога; ја нисам рука, нисам од тела; еда ли зато није од тела?
15If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
16И ако каже ухо; ја нисам око, нисам од тела; еда ли зато није од тела? Кад би све тело било око, где је чувење?
16And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
17А кад би све било чувење, где је мирисање?
17If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
18Али Бог постави све уде у телу како је кога хтео.
18But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
19А кад би сви били један уд, где је тело?
19And if they were all one member, where were the body?
20Сад су пак многи уди, а једно тело.
20But now are they many members, yet but one body.
21Али око не може рећи руци: Не требаш ми; или опет глава ногама: Не требате ми.
21And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
22Него још који се уди тела чине да су најслабији најпотребнији су.
22Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
23И који нам се чине да су најсрамотнији на телу, на оне ударамо највећу част;
23And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
24И непоштени наши уди највеће поштење имају; а поштени уди не требају. Али Бог сложи тело и најхуђем уду даде највећу част,
24For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked.
25Да не буде распре у телу, него да се уди једнако брину један за другог.
25That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
26И ако страда један уд, с њим страдају сви уди; а ако ли се један уд слави, с њим се радују сви уди.
26And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
27А ви сте тело Христово, и уди међу собом.
27Now ye are the body of Christ, and members in particular.
28И једне дакле постави Бог у цркви прво апостоле, друго пророке, треће учитеље, а потом чудотворце, онда дарове исцељивања, помагања, управљања, различне језике.
28And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
29Еда ли су сви апостоли? Еда ли су сви пророци? Еда ли су сви учитељи? Еда ли су сви чудотворци?
29Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
30Еда ли сви имају дарове исцељивања? Еда ли сви говоре језике? Еда ли сви казују?
30Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
31Старајте се, пак, за веће дарове; па ћу вам још бољи пут показати.
31But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.