1Врло се гласи да је курварство међу вама, и такво курварство какво се ни међу незнабошцима не чује, да некакав има жену очеву.
1It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
2И ви се још надимате, место да плачете, да се извади између вас онај који је учинио то дело.
2And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
3Јер ја, који ако нисам код вас телом, али духом ту живим, већ одсудих као да сам тамо, да се онај који је то тако учинио,
3For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
4У име Господа нашег Исуса Христа кад се саберете ви и мој дух, са силом Господа нашег Исуса Христа,
4In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
5Да се онај преда сотони на мучење тела, да би се дух спасао у дан Господа нашег Исуса Христа.
5To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
6Није добра хвала ваша. Не знате ли да мало квасца све тесто укисели?
6Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
7Очистите дакле стари квасац, да будете ново тесто, као што сте пресни; јер и пасха наша закла се за нас, Христос.
7Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
8Зато да празнујемо не у старом квасцу, ни у квасцу пакости и лукавства, него у пресном хлебу чистоте и истине.
8Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
9Писах вам у посланици да се не мешате с курварима;
9I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
10И то ја не рекох за курваре овог света, или тврдице или идолопоклонике; јер бисте морали изићи из света.
10Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
11А сад вам писах да се не мешате ако који који се брат зове, постане курвар, или тврдица, или идолопоклоник, или кавгаџија, или пијаница, или хајдук; с таквима да и не једете.
11But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
12Јер шта је мени стало да судим оне који су напољу? Не судите ли ви оне који су унутра?
12For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
13А оне који су напољу судиће Бог. Извадите злога између себе.
13But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.