Serbian: Cyrillic

King James Version

1 Corinthians

6

1Сме ли који од вас, кад има тужбу на другог, ићи на суд неправеднима, а не светима?
1Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
2Не знате ли да ће свети судити свету? Кад ћете дакле ви свету судити нисте ли вредни судити мањим стварима?
2Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
3Не знате ли да ћемо анђелима судити, а камоли стварима овог света?
3Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
4А ви кад имате тужбе за ствари овог света, узмете за судије оне које у цркви не броји нико ни у шта!
4If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
5На срамоту вашу говорим: зар нема међу вама ниједног мудрог који може расудити међу браћом својом?
5I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
6Него се брат с братом суди, и то пред невернима!
6But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
7И то је већ врло срамно за вас да имате тужбе међу собом. Зашто радије не трпите неправду? Зашто радије не прегорите штету?
7Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
8Него ви сами чините неправду и штету, па још браћи!
8Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
9Или не знате да неправедници неће наследити царство Божије? Не варајте се: ни курвари, ни идолопоклоници, ни прељубочинци, ни аџувани, ни мужеложници,
9Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
10Ни лупежи, ни лакомци, ни пијанице, ни кавгаџије, ни хајдуци, царство Божије неће наследити.
10Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
11И овакви бејасте неки; него се опрасте и посветисте и оправдасте именом Господа нашег Исуса Христа и Духом Бога нашег.
11And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
12Све ми је слободно, али није све на корист; све ми је слободно, али нећу да шта овлада мноме.
12All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
13Јела су за трбух, и трбух је за јела; али ће Бог и ова и оног покварити. А тело није за курварство, него за Господа, и Господ за тело.
13Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
14А Бог и Господа подиже, и нас ће подићи силом својом.
14And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
15Не знате ли да су телеса ваша уди Христови? Хоћу ли дакле узети уде Христове и од њих начинити уде курвине? Боже сачувај!
15Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
16Или не знате да ко се с курвом свеже једно тело с њом постане? Јер, рече, биће двоје једно тело.
16What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
17А ко се Господа држи један је дух с Господом.
17But he that is joined unto the Lord is one spirit.
18Бежите од курварства; јер сваки грех који човек чини осим тела је; а који се курва он греши свом телу.
18Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
19Или не знате да су телеса ваша црква Светог Духа који живи у вама, ког имате од Бога, и нисте своји?
19What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
20Јер сте купљени скупо. Прославите дакле Бога у телесима својим и у душама својим, што је Божије.
20For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.