Serbian: Cyrillic

King James Version

1 John

4

1Љубазни! Не верујте сваком духу, него кушајте духове јесу ли од Бога; јер многи лажни пророци изиђоше на свет.
1Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
2По овом познајте Духа Божијег, и духа лажног; сваки дух који признаје да је Исус Христос у телу дошао, од Бога је;
2Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
3А сваки дух који не признаје да је Исус Христос у телу дошао, није од Бога: и овај је антихристов, за ког чусте да ће доћи, и сад је већ на свету.
3And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
4Ви сте од Бога, дечице, и надвладасте их, јер је већи који је у вама неголи који је на свету.
4Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5Они су од света, зато говоре од света, и свет их слуша.
5They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
6Ми смо од Бога; који познаје Бога слуша нас, а који није од Бога не слуша нас. По овом познајемо духа истине и духа преваре.
6We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7Љубазни! Да љубимо један другог; јер је љубав од Бога, и сваки који има љубав од Бога је рођен, и познаје Бога.
7Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
8А који нема љубави не позна Бога; јер је Бог љубав.
8He that loveth not knoweth not God; for God is love.
9По том се показа љубав Божија к нама што Бог Сина свог Јединородног посла на свет да живимо кроза Њ.
9In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10У овом је љубав не да ми показасмо љубав к Богу, него да Он показа љубав к нама, и посла Сина свог да очисти грехе наше.
10Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
11Љубазни! Кад је овако Бог показао љубав к нама, и ми смо дужни љубити један другог.
11Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
12Бога нико не виде никад: ако имамо љубав међу собом, Бог у нама стоји, и љубав је Његова савршена у нама.
12No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
13По том дознајемо да у Њему стојимо, и Он у нама, што нам је дао од Духа свог.
13Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
14И ми видесмо и сведочимо да Отац посла Сина да се спасе свет.
14And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15Који призна да је Исус Син Божји, Бог у њему стоји и он у Богу.
15Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16И ми познасмо и веровасмо љубав коју Бог има к нама. Бог је љубав, и који стоји у љубави, у Богу стоји и Бог у њему стоји.
16And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
17Тим се љубав у нама савршује да имамо слободу на дан судни; јер као што је Он и ми смо на свету овом.
17Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
18У љубави нема страха, него савршена љубав изгони страх напоље; јер страх има муку. А ко се боји није савршен у љубави.
18There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
19Да имамо ми љубав к Њему, јер Он најпре показа љубав к нама.
19We love him, because he first loved us.
20Ако ко рече: Ја љубим Бога, а мрзи на брата свог, лажа је; јер који не љуби брата свог, кога види, како може љубити Бога, кога не види?
20If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
21И ову заповест имамо од Њега: Који љуби Бога да љуби и брата свог.
21And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.