1Старешине које су међу вама молим који сам и сам старешина и сведок Христовог страдања, и имам део у слави која ће се јавити:
1The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
2Пасите стадо Божије, које вам је предато, и надгледајте га, не силом, него драговољно, и по Богу, нити за неправедне добитке, него из доброг срца;
2Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
3Нити као да владате народом; него бивајте угледи стаду;
3Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
4И кад се јави поглавар пастирски, примићете венац славе који неће увенути.
4And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
5Тако ви млади слушајте старешине; а сви се слушајте међу собом, и стеците понизност; јер се Бог поноситима супроти, а пониженима даје благодат.
5Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
6Понизите се, дакле, под силну руку Божију, да вас повиси кад дође време.
6Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
7Све своје бриге баците на Њ јер се он брине за вас.
7Casting all your care upon him; for he careth for you.
8Будите трезни и пазите, јер супарник ваш, ђаво, као лав ричући ходи и тражи кога да прождере.
8Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
9Браните се од њега тврђом у вери, знајући да се таква страдања догађају вашој браћи по свету.
9Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
10А Бог сваке благодати, који вас позва на вечну своју славу у Христу Исусу, он да вас, пошто мало пострадате, саврши, да утврди, да укрепи, да утемељи.
10But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
11Њему слава и држава ва век века. Амин.
11To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
12По Силвану, вашем верном брату, као што мислим, пишем вам ово мало, саветујући и сведочећи да је ово права благодат Божија у којој стојите.
12By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
13Поздравља вас црква с вама избрана у Вавилону, и Марко, син мој.
13The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
14Поздравите један другог целивом љубави. Мир вам свима у Христу Исусу. Амин.
14Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.