1Молим, дакле, пре свега да се чине искања, молитве, мољења, захваљивања за све људе,
1I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
2За цареве, и за све који су у власти, да тихи и мирни живот поживимо у свакој побожности и поштењу.
2For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3Јер је ово добро и пријатно пред Спаситељем нашим Богом,
3For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4Који хоће да се сви људи спасу, и да дођу у познање истине.
4Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
5Јер је један Бог, и један посредник Бога и људи, човек Христос Исус,
5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
6Који себе даде у откуп за све, за сведочанство у своје време,
6Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
7За које сам постављен проповедник и апостол (истину говорим у Христу, не лажем), учитељ незнабожаца, у вери и истини.
7Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
8Хоћу, дакле, да молитве чине људи на свакоме месту, подижући свете руке без гнева и премишљања.
8I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
9Тако и жене у пристојном оделу, са стидом и поштењем да украшују себе, не плетеницама, ни златом, или бисером, или хаљинама скупоценим,
9In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
10Него добрим делима као што се пристоји женама које се обећавају побожности.
10But (which becometh women professing godliness) with good works.
11Жена на миру да се учи са сваком покорношћу.
11Let the woman learn in silence with all subjection.
12Али жени не допуштам да учи нити да влада мужем, него да буде мирна.
12But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
13Јер је Адам најпре саздан па онда Ева;
13For Adam was first formed, then Eve.
14И Адам се не превари, а жена преваривши се постаде преступница;
14And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15Али ће се спасти рађањем деце, ако остане у вери и љубави и у светињи с поштењем.
15Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.