1Од старешине изабраној госпођи и деци њеној коју ја љубим ва истину, и не само ја него сви који познаше истину,
1The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
2За истину која у нама стоји и биће с нама довека:
2For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
3Да буде с вама благодат, милост, мир од Бога Оца и од Господа Исуса Христа, Сина Очевог, у истини и у љубави.
3Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4Обрадовах се врло што нађох неке од твоје деце који ходе у истини, као што примисмо заповест од Оца.
4I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
5И сад молим те, госпођо, не као да ти нову заповест пишем, него коју имамо испочетка, да имамо љубав међу собом.
5And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
6И ова је љубав да живимо по заповестима Његовим. Ова је заповест, као што чусте испочетка, да у њој живите.
6And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
7Јер многе варалице изиђоше на свет који не признају Исуса Христа да је дошао у телу; ово је варалица и антихрист.
7For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
8Чувајте се да не изгубимо шта смо зарадили, него да примимо плату потпуно.
8Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
9Који год преступа и не стоји у науци Христовој онај нема Бога; а који стоји у науци Христовој онај има и Оца и Сина.
9Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
10Ако ко долази к вама и ове науке не доноси, не примајте га у кућу, и не поздрављајте се с њим;
10If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:
11Јер ко се поздрави с њим, прима део у његовим злим делима.
11For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
12Много бих вам имао писати, али не хтедох хартијом и мастилом; јер се надам да ћу доћи к вама и из уста говорити, да радост ваша буде испуњена.
12Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.
13Поздрављају те деца твоје сестре изабране. Амин.
13The children of thy elect sister greet thee. Amen.