1Заклињем те, дакле, пред Богом и Господом нашим Исусом Христом, који ће судити живима и мртвима, доласком Његовим и царством Његовим:
1I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
2Проповедај реч, настој у добро време и у невреме, покарај, запрети, умоли са сваким сношењем и учењем;
2Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
3Јер ће доћи време кад здраве науке неће слушати, него ће по својим жељама накупити себи учитеље, као што их уши сврбе,
3For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
4И одвратиће уши од истине, и окренуће се ка гаталицама.
4And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
5А ти буди трезан у свачему, трпи зло, учини дело јеванђелиста, службу своју сврши.
5But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
6Јер ја се већ жртвујем, и време мог одласка наста.
6For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
7Добар рат ратовах, трку сврших, веру одржах.
7I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
8Даље, дакле, мени је приправљен венац правде, који ће ми дати Господ у дан онај, праведни судија; али не само мени, него свима који се радују Његовом доласку.
8Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
9Постарај се да дођеш брзо к мени;
9Do thy diligence to come shortly unto me:
10Јер ме Димас остави, омилевши му садашњи свет, и отиде у Солун; Крискент у Галатију, Тит у Далмацију; Лука је сам код мене.
10For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
11Марка узми и доведи га са собом; јер ми је добар за службу.
11Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
12А Тихика послао сам у Ефес.
12And Tychicus have I sent to Ephesus.
13Кад дођеш донеси ми кабаницу што сам оставио у Троади код Карпа, и књиге, а особито кожне.
13The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
14Александар ковач много ми зла учини. Да му Господ плати по делу његовом.
14Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
15Чувај се и ти од њега; јер се врло противи нашим речима.
15Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
16У први мој одговор нико не оста са мном, него ме сви оставише. Да им се не прими!
16At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
17Али Господ би са мном и даде ми помоћ да се кроза ме сврши проповедање, и да чују сви незнабошци; и избавих се од уста лавових.
17Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18И Господ ће ме избавити од сваког злог дела, и сачуваће ме за царство своје небеско; коме слава ва век века. Амин.
18And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
19Поздрави Прискилу и Акилу, и Онисифоров дом.
19Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20Ераст оста у Коринту. А Трофима оставих у Милету болесног.
20Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
21Постарај се да дођеш пре зиме. Поздравља те Еувул, и Пуд, и Лин, и Клаудија, и браћа сва.
21Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22Господ Исус Христос са духом твојим. Благодат с вама. Амин.
22The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.