1Откуда ратови и распре међу нама? Не отуда ли, од сласти ваших, које се боре у вашим удима?
1From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
2Желите и немате; убијате и завидите, и не можете да добијете; борите се и војујете, и немате, јер не иштете.
2Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
3Иштете, и не примате, јер зло иштете, да у сластима својим трошите.
3Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
4Прељубочинци и прељубочинице! Не знате ли да је пријатељство овог света непријатељство Богу? Јер који хоће свету пријатељ да буде, непријатељ Божји постаје.
4Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
5Или мислите да писмо узалуд говори: Дух који у нама живи мрзи на завист?
5Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
6А Он даје већу благодат. Јер говори: Господ супроти се поноситима, а пониженима даје благодат.
6But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
7Покорите се, дакле, Богу а противите се ђаволу и побећи ће од вас.
7Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
8Приближите се к Богу, и Он ће се приближити к вама. Очистите руке, грешници, поправите срца своја, непостојани.
8Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
9Будите жалосни и плачите и јаучите: смех ваш нека се претвори у плач, и радост у жалост.
9Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
10Понизите се пред Господом, и подигнуће вас.
10Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
11Не опадајте један другог, браћо; јер ко опада брата или осуђује брата свог опада закон и осуђује закон, а ако закон осуђујеш, ниси творац закона, него судија.
11Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
12Један је законодавац и судија, који може спасти и погубити; а ти ко си што другог осуђујеш?
12There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
13Слушајте сад ви који говорите: Данас или сутра поћи ћемо у овај или онај град, и седећемо онде једну годину, и трговаћемо и добијаћемо.
13Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
14Ви који не знате шта ће бити сутра. Јер шта је ваш живот? Он је пара, која се замало покаже, а потом нестане.
14Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
15Место да говорите: Ако Господ хтедбуде, и живи будемо учинићемо ово или оно.
15For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
16А сад се хвалите својим поносом. Свака је хвала таква зла.
16But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
17Јер који зна добро чинити и не чини, грех му је.
17Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.