Serbian: Cyrillic

King James Version

Psalms

72

1Боже, дај цару суд свој, и правду своју сину царевом:
1Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
2Он ће судити народу Твом по правди, и невољницима Твојим по правици.
2He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3Родиће народу горе миром, и хумови правдом.
3The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4Он ће судити невољнима у народу, помоћи ће синовима ништега, и насилника ће оборити,
4He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5Бојаће се Тебе док је сунца и месеца, од колена до колена.
5They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6Сићи ће као дажд на покошену ливаду, као капље које порашају земљу.
6He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7Процветаће у дане његове праведник и свуда мир докле тече месеца.
7In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8Владаће од мора до мора, и од реке до крајева земаљских.
8He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9Пред њим ће попадати дивљаци, и непријатељи његови прах ће лизати.
9They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10Цареви тарсиски и острвљани донеће даре, цареви шавски и савски даће данак.
10The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11Клањаће му се сви цареви, сви народи биће му покорни.
11Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12Јер ће избавити убогога који цвили и невољнога који нема помоћника.
12For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13Биће милостив ништем и убогом, и душе ће јаднима спасти.
13He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14Од преваре и насиља искупиће душе њихове, и скупа ће бити крв њихова пред очима његовим.
14He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15Они ће добро живети, и донеће му злато из Шаве; и свагда ће се молити за њега, и сваки ће га дан благосиљати.
15And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
16Биће пшенице на земљи изобила; по врховима горским лелујаће се класје њено као ливанска шума, и по градовима цветаће људи као трава на земљи.
16There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17Име ће његово бити увек; докле тече сунца, име ће његово расти. Благословиће се у њему, сви ће га народи звати блаженим.
17His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18Благословен Господ Бог, Бог Израиљев, који један чини чудеса!
18Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19И благословено славно име Његово увек! Славе Његове напуниће се сва земља. Аман и амин.
19And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
20Свршише се молитве Давида, сина Јесејевог.
20The prayers of David the son of Jesse are ended.