Serbian: Cyrillic

King James Version

Romans

3

1Шта је дакле бољи Јеврејин од других људи? Или шта помаже обрезање?
1What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
2Много свакојако; прво што су им поверене речи Божије.
2Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
3А што неки не вероваше, шта је за то? Еда ће њихово неверство веру Божију укинути?
3For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
4Боже сачувај! Него Бог нека буде истинит, а човек сваки лажа, као што стоји написано: Да се оправдаш у својим речима, и да победиш кад ти стану судити.
4God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
5Ако ли неправда наша Божију правду подиже, шта ћемо рећи? Еда ли је Бог неправедан кад се срди? По човеку говорим:
5But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
6Боже сачувај! Јер како би могао Бог судити свету?
6God forbid: for then how shall God judge the world?
7Јер ако истина Божија у мојој лажи већа постане на славу Његову, зашто још и ја као грешник да будем осуђен?
7For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
8Зашто, дакле (као што вичу на нас, и као што кажу неки да ми говоримо) да не чинимо зла да дође добро? Њима ће суд бити праведан.
8And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
9Шта дакле? Јесмо ли бољи од њих? Нипошто! Јер горе доказасмо да су и Јевреји и Грци сви под грехом,
9What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
10Као што стоји написано: Ни једног нема праведног;
10As it is written, There is none righteous, no, not one:
11Ни једног нема разумног, и ни једног који тражи Бога;
11There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
12Сви се уклонише и заједно неваљали посташе: нема га који чини добро, нема ни једног циглог.
12They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
13Њихово је грло гроб отворен, језицима својим варају, и јед је аспидин под уснама њиховим.
13Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
14Њихова су уста пуна клетве и горчине.
14Whose mouth is full of cursing and bitterness:
15Њихове су ноге брзе да проливају крв.
15Their feet are swift to shed blood:
16На путевима је њиховим раскопавање и невоља;
16Destruction and misery are in their ways:
17И пут мирни не познаше.
17And the way of peace have they not known:
18Нема страха Божијег пред очима њиховим.
18There is no fear of God before their eyes.
19А знамо да оно што закон говори, говори онима који су у закону, да се свака уста затисну, и сав свет да буде крив Богу;
19Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
20Јер се делима закона ни једно тело неће оправдати пред Њим; јер кроз закон долази познање греха.
20Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
21А сад се без закона јави правда Божија, посведочена од закона и од пророка;
21But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
22А правда Божија вером Исуса Христа у све и на све који верују; јер нема разлике.
22Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
23Јер сви сагрешише и изгубили славу Божију,
23For all have sinned, and come short of the glory of God;
24И оправдаће се за бадава благодаћу Његовом, откупом Исуса Христа.
24Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
25Ког постави Бог очишћење вером у крви Његовој да покаже своју правду опроштењем пређашњих греха;
25Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
26У подношењу Божијем, да покаже правду своју у садашње време да је Он праведан и да правда оног који је од вере Исусове.
26To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
27Где је, дакле, хвала? Прође. Каквим законом? Је ли законом дела? Не, него законом вере.
27Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
28Мислимо дакле да ће се човек оправдати вером без дела закона.
28Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
29Или је само јеврејски Бог, а не и незнабожачки? Да, и незнабожачки.
29Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
30Јер је Један Бог који ће оправдати обрезање из вере и необрезање вером.
30Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
31Кваримо ли дакле закон вером? Боже сачувај! Него га још утврђујемо.
31Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.