Serbian: Cyrillic

King James Version

Song of Solomon

2

1Ја сам ружа саронска, љиљан у долу.
1I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
2Шта је љиљан међу трњем, то је драга моја међу девојкама.
2As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
3Шта је јабука међу дрветима шумским, то је драги мој међу момцима; желех хлад њен, и седох, и род је њен сладак грлу мом.
3As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
4Уведе ме у кућу где је гозба, а застава му је љубав к мени.
4He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
5Поткрепите ме жбановима, придржите ме јабукама, јер сам болна од љубави.
5Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
6Лева је рука његова мени под главом, а десном ме грли.
6His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
7Заклињем вас, кћери јерусалимске, срнама и кошутама пољским, не будите љубави моје, не будите је, док јој не буде воља.
7I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
8Глас драгог мог; ево га, иде скачући преко гора, поскакујући преко хумова.
8The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
9Драги је мој као срна или као јеленче; ево га, стоји иза нашег зида, гледа кроз прозор, вири кроз решетку.
9My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
10Проговори драги мој и рече ми: Устани, драга моја, лепотице моја, и ходи.
10My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
11Јер гле, зима прође, минуше дажди, отидоше.
11For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
12Цвеће се види по земљи, дође време певању, и глас грличин чује се у нашој земљи.
12The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
13Смоква је пустила заметке своје, и лоза винова уцвала мирише. Устани, драга моја, лепотице моја, и ходи.
13The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
14Голубице моја у раселинама каменим, у заклону врлетном! Дај да видим лице твоје, дај да чујем глас твој; јер је глас твој сладак и лице твоје красно.
14O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
15Похватајте нам лисице, мале лисице, што кваре винограде, јер наши виногради цвату.
15Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
16Мој је драги мој, и ја сам његова, он пасе међу љиљанима.
16My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
17Док захлади дан и сенке отиду, врати се, буди као срна, драги мој, или као јеленче по горама раздељеним.
17Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.