Serbian: Cyrillic

King James Version

Titus

2

1А ти говори шта пристоји здравој науци:
1But speak thou the things which become sound doctrine:
2Старцима да буду трезни, поштени, чисти, здрави у вери, у љубави, у трпљењу;
2That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
3Старицама, такође, да живе као што се пристоји светима, да не буду опадљиве, да се не предају врло вину, да уче добру,
3The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
4Да уче младе да љубе мужеве, да љубе децу,
4That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
5Да буду поштене, чисте, добре домаћице, благе, покорне својим мужевима, да се не хули на реч Божију.
5To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
6Тако и младиће саветуј да буду поштени.
6Young men likewise exhort to be sober minded.
7А у свему сам себе подај за углед добрих дела, у науци целост, поштење,
7In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
8Реч здраву, незазорну: да се посрами онај који се противи, не имајући ништа зло говорити за нас.
8Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
9Слуге да слушају своје господаре, да буду угодни у свачему, да не одговарају,
9Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
10Да не краду, него у свачему да показују добру веру, да науку Спаситеља нашег Бога украшују у свачему.
10Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11Јер се показа благодат Божја која спасава све људе,
11For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
12Учећи нас да се одрекнемо безбожности и жеља овог света, и да поштено и праведно и побожно поживимо на овом свету,
12Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
13Чекајући блажену наду и јављање славе великог Бога и Спаса нашег Исуса Христа,
13Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
14Који је дао себе за нас да нас избави од сваког безакоња, и да очисти себи народ избрани који чезне за добрим делима.
14Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
15Ово говори, и саветуј, и карај са сваком заповешћу да те нико не презире.
15These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.