Serbian: Cyrillic

Croatian

Matthew

21

1И кад се приближише к Јерусалиму и дођоше у Витфагу к Маслинској гори, онда Исус посла два ученика
1Kad se približiše Jeruzalemu te dođoše u Betfagu, na Maslinskoj gori, posla Isus dvojicu učenika
2Говорећи им: Идите у село што је према вама, и одмах ћете наћи магарицу привезану и магаре с њом: одрешите је и доведите ми.
2govoreći: "Pođite u selo pred vama i odmah ćete naći privezanu magaricu i uz nju magare. Odriješite ih i dovedite k meni.
3И ако вам ко рече шта, кажите да они требају Господу: и одмах ће их послати.
3Ako vam tko što rekne, recite: 'Gospodinu trebaju', i odmah će ih pustiti."
4А ово је све било да се збуде шта је казао пророк говорећи:
4To se dogodi da se ispuni što je rečeno po proroku:
5Кажите кћери Сионовој: Ево цар твој иде теби кротак, и јаше на магарцу, и магарету сину магаричином.
5Recite kćeri Sionskoj: Evo kralj ti tvoj dolazi, krotak, jašuć na magarcu, na magaretu, mladetu magaričinu.
6И ученици отидоше, и учинивши како им заповеди Исус.
6Učenici odu i učine kako im naredi Isus.
7Доведоше магарицу и магаре, и метнуше на њих хаљине своје, и посадише Га на њих.
7Dovedu magaricu i magare te stave na njih haljine i Isus uzjaha na njih.
8А људи многи простреше хаљине своје по путу; а други резаху грање од дрвета и простираху по путу.
8Silan svijet prostrije svoje haljine po putu, a drugi rezahu grane sa stabala i sterahu ih po putu.
9А народ који иђаше пред Њим и за Њим, викаше говорећи: Осана Сину Давидовом! Благословен који иде у име Господње! Осана на висини!
9Mnoštvo pak pred njim i za njim klicaše: "Hosana Sinu Davidovu! Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje! Hosana u visinama!"
10И кад Он уђе у Јерусалим, узбуни се сав град говорећи: Ко је то?
10Kad uđe u Jeruzalem, uskomešao se sav grad i govorio: "Tko je ovaj?"
11А народ говораше: Ово је Исус пророк из Назарета галилејског.
11A mnoštvo odgovaraše: "To je Prorok, Isus iz Nazareta galilejskoga."
12И уђе Исус у цркву Божју, и изгна све који продаваху и куповаху по цркви, и испремета трпезе оних што мењаху новце, и клупе оних што продаваху голубове.
12Isus uđe u Hram i izagna sve koji su prodavali i kupovali u Hramu. Mjenjačima isprevrta stolove i prodavačima golubova klupe.
13И рече им: У Писму стоји: Дом мој дом молитве нека се зове; а ви начинисте од њега пећину хајдучку.
13Kaže im: "Pisamo je: Dom će se moj zvati Dom molitve, a vi od njega činite pećinu razbojničku."
14И приступише к Њему хроми и слепи у цркви, и исцели их.
14U Hramu mu priđoše slijepi i hromi i on ih ozdravi.
15А кад видеше главари свештенички и књижевници чудеса што учини, и децу где вичу у цркви и говоре: Осана сину Давидовом, расрдише се.
15A kad glavari svećenički i pismoznanci vidješe čudesa koja učini i djecu što viču Hramom: "Hosana Sinu Davidovu!", gnjevni
16И рекоше Му: Чујеш ли шта ови говоре? А Исус рече им: Да! Зар нисте никад читали: Из уста мале деце и која сисају начинио си себи хвалу?
16mu rekoše: "Čuješ li što ovi govore?" Kaže im Isus: "Da! A niste li čitali: Iz usta djece i dojenčadi sebi si pripravio hvalu?"
17И оставивши их изађе напоље из града у Витанију, и заноћи онде.
17On ih ostavi, pođe iz grada u Betaniju te ondje prenoći.
18А ујутру, враћајући се у град, огладне.
18Ujutro se vraćao u grad i ogladnje.
19И угледавши смокву једну крај пута дође к њој, и не нађе ништа на њој до лишће само, и рече јој: Да никад на теби не буде рода до века. И одмах усахну смоква.
19Ugleda smokvu kraj puta i priđe k njoj, ali ne nađe na njoj ništa osim lišća pa joj kaže: "Ne bilo više ploda s tebe dovijeka!" I smokva umah usahnu.
20И видевши то ученици дивише се говорећи: Како одмах усахну смоква!
20Vidjevši to, učenici se začude: "Kako umah smokva usahnu!"
21А Исус одговарајући рече им: Заиста вам кажем: ако имате веру и не посумњате, не само смоквено учинићете, него и гори овој ако кажете: Дигни се и баци се у море, биће.
21Isus im odvrati: "Zaista, kažem vam, ako budete imali vjeru i ne posumnjate, činit ćete ne samo ovo sa smokvom, nego - reknete li i ovoj gori: 'Digni se i baci u more!', bit će tako.
22И све што узиштете у молитви верујући, добићете.
22I sve što zaištete u molitvi vjerujući, primit ćete."
23И кад дође у цркву и стаде учити, приступише к Њему главари свештенички и старешине народне говорећи: Каквом власти то чиниш? И ко ти даде власт ту?
23I uđe u Hram. Dok je naučavao, pristupiše mu glavari svećenički i starješine narodne te ga upitaše: "Kojom vlašću to činiš? Tko ti dade tu vlast?"
24А Исус одговарајући рече им: Ја ћу вас упитати једну реч, коју ако ми кажете, и ја ћу вама казати каквом власти ово чиним.
24Isus im odgovori: "I ja ću vas jedno upitati. Ako mi na to odgovorite, ja ću vama kazati kojom vlašću ovo činim.
25Крштење Јованово откуда би? Или с неба, или од људи? А они помишљаваху у себи говорећи: Ако кажемо: С неба, рећи ће нам: Зашто му дакле не веровасте?
25Krst Ivanov odakle li bijaše? Od Neba ili od ljudi?" A oni umovahu među sobom: "Reknemo li 'Od Neba', odvratit će nam: 'Zašto mu, dakle, ne povjerovaste?'
26Ако ли кажемо: Од људи, бојимо се народа; јер сви Јована држаху за пророка.
26A reknemo li 'Od ljudi', strah nas je mnoštva. Ta svi Ivana smatraju prorokom."
27И одговарајући Исусу рекоше: Не знамо. Рече и Он њима: Ни ја вама нећу казати каквом власти ово чиним.
27Zato odgovore Isusu: "Ne znamo." I on njima reče: "Ni ja vama neću kazati kojom vlašću ovo činim."
28Шта вам се чини? Човек неки имаше два сина; и дошавши к првом рече: Сине! Иди данас ради у винограду мом.
28"A što vam se čini? Čovjek neki imao dva sina. Priđe prvomu i reče: 'Sinko, hajde danas na posao u vinograd!'
29А он одговарајући рече: Нећу; а после се раскаја и отиде.
29On odgovori: 'Neću!' No poslije se predomisli i ode.
30И приступивши к другом рече тако. А он одговарајући рече: Хоћу, господару; и не отиде.
30Priđe i drugomu pa mu reče isto tako. A on odgovori: 'Evo me, gospodaru!' i ne ode.
31Који је од ове двојице испунио вољу очеву? Рекоше Му: Први. Рече им Исус: Заиста вам кажем да ће цариници и курве пре вас ући у царство Божје.
31Koji od te dvojice izvrši volju očevu?" Kažu: "Onaj prvi." Nato će im Isus: "Zaista, kažem vam, carinici i bludnice pretekoše vas u kraljevstvo Božje!
32Јер дође к вама Јован путем праведним, и не веровасте му; а цариници и курве вероваше му; и ви пошто видесте то, не раскајасте се да му верујете.
32Doista, Ivan dođe k vama putom pravednosti i vi mu ne povjerovaste, a carinici mu i bludnice povjerovaše. Vi pak, makar to vidjeste, ni kasnije se ne predomisliste da mu povjerujete."
33Другу причу чујте: Беше човек домаћин који посади виноград, и огради га плотом, и ископа у њему пивницу, и начини кулу, и даде га виноградарима и отиде.
33"Drugu prispodobu čujte! Bijaše neki domaćin koji posadi vinograd, ogradi ga ogradom, iskopa u njemu tijesak i podiže kulu pa ga iznajmi vinogradarima i otputova.
34А кад се приближи време родовима, посла слуге своје к виноградарима да приме родове његове.
34Kad se približilo vrijeme plodova, posla svoje sluge vinogradarima da uzmu njegov urod.
35И виноградари похватавши слуге његове једног избише, а једног убише, а једног засуше камењем.
35A vinogradari pograbe njegove sluge pa jednoga istukoše, drugog ubiše, a trećega kamenovaše.
36Опет посла друге слуге, више него пре, и учинише им тако исто.
36I opet posla druge sluge, više njih nego prije, ali oni i s njima postupiše jednako."
37А по том посла к њима сина свог говорећи: Постидеће се сина мог.
37"Naposljetku posla k njima sina svoga misleći: 'Poštovat će mog sina.'
38А виноградари видевши сина рекоше међу собом: Ово је наследник; ходите да га убијемо, и да нама остане достојање његово.
38Ali kad vinogradari ugledaju sina, rekoše među sobom: 'Ovo je baštinik! Hajde da ga ubijemo i imat ćemo baštinu njegovu!'
39И ухватише га, па изведоше га напоље из винограда, и убише.
39I pograbe ga, izbace iz vinograda i ubiju."
40Кад дође дакле господар од винограда шта ће учинити виноградарима оним?
40"Kada dakle dođe gospodar vinograda, što će učiniti s tim vinogradarima?"
41Рекоше Му: Злочинце ће злом смрти поморити; а виноград даће другим виноградарима, који ће му давати родове у своје време.
41Kažu mu: "Opake će nemilo pogubiti, a vinograd iznajmiti drugim vinogradarima što će mu davati urod u svoje vrijeme."
42А рече им Исус: Зар нисте никада читали у Писму: Камен који одбацише зидари, он је постао глава од угла; то би од Господа и дивно је у вашим очима.
42Kaže im Isus: "Zar nikada niste čitali u Pismima: Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni. Gospodnje je to djelo - kakvo čudo u očima našim!
43Зато вам кажем да ће се од вас узети царство Божје, и даће се народу који његове родове доноси.
43Zato će se - kažem vam - oduzeti od vas kraljevstvo Božje i dat će se narodu koji donosi njegove plodove! (
44И ко падне на овај камен разбиће се; а на кога он падне сатрће га.
44I tko padne na taj kamen, smrskat će se, a na koga on padne, satrt će ga.)"
45И чувши главари свештенички и фарисеји приче Његове разумеше да за њих говори.
45Kad su glavari svećenički i farizeji čuli te njegove prispodobe, razumjeli su da govori o njima.
46И гледаху да Га ухвате, али се побојаше народа, јер Га држаху за пророка.
46I tražili su da ga uhvate, ali se pobojaše mnoštva jer ga je smatralo prorokom.