Serbian: Cyrillic

Esperanto

Job

22

1А Елифас Теманац одговори и рече:
1Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
2Може ли Богу бити човек користан? Сам је себи користан човек мудар.
2CXu Dion povas instrui homo? CXu povas Lin instrui ecx sagxulo?
3Је ли Свемогућем радост, ако си праведан? Или Му је добит, ако ходиш без мане?
3CXu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj cxu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
4Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом зато што те се боји?
4CXu pro timo antaux vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al jugxo?
5Није ли злоћа твоја велика? И неправдама твојим има ли краја?
5Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
6Јер си узимао залог од браће своје низашта, и свлачио си хаљине с голих.
6Vi prenis de viaj fratoj garantiajxon vane, De preskaux-nuduloj vi deprenis la vestojn;
7Уморног ниси напојио воде, и гладноме ниси дао хлеба.
7Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
8Земља је била човека силног, и угледни је седео у њој.
8Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank� al eminenteco vi logxis sur gxi;
9Удовице си отпуштао празне, и мишице сиротама потирао си.
9Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
10Зато су око тебе замке, и страши те страх изненада.
10Pro tio cxirkauxe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
11И мрак је око тебе да не видиш, и поводањ покрива те.
11Aux pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
12Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
12CXu ne estas Dio tie alte en la cxielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
13Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
13Kaj vi diras:Kion scias Dio? CXu Li povas jugxi en mallumo?
14Облаци Га заклањају, те не види; хода по кругу небеском.
14La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la cxielo.
15Јеси ли запазио стари пут којим су ишли неправедници,
15CXu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
16Који се искоренише пре времена и вода се разли по темељу њиховом?
16Kiuj estis kaptitaj antauxtempe, Kaj kies grundo disversxigxis kiel rivero,
17Говораху Богу: Иди од нас. Шта би им учинио Свемогући?
17Kiuj parolis al Dio:Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
18А Он им је напунио куће добра. Али намера безбожничка далеко је од мене.
18Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonajxo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
19Видеће праведници и радоваће се, и безазлени подсмеваће им се.
19La virtuloj vidos kaj gxojos; La senkulpulo mokos ilin:
20Да, још није уништено добро наше, а остатак је њихов прождрао огањ.
20Certe malaperis nia kontrauxulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
21Сложи се с Њим и помири се; тако ће ти бити добро.
21Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
22Прими из уста Његових закон, и сложи речи Његове у срцу свом.
22Prenu el Lia busxo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
23Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати, ако удаљиш од шатора својих безакоње,
23Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiajxon el via tendo.
24Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
24JXetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la sxtonojn de la torentoj;
25И Свемогући биће ти злато и сребро и сила твоја.
25Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta argxento;
26Јер ћеш се тада радовати о Господу, и подигнућеш к Богу лице своје.
26CXar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizagxon;
27Молићеш Му се, и услишиће те, и завете своје извршићеш.
27Vi pregxos al Li, kaj Li vin auxskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
28Шта год наумиш, излазиће ти; и на путевима твојим светлиће видело.
28Se vi ion decidos, gxi plenumigxos cxe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
29Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну; и Бог ће избавити оног ко је оборених очију.
29CXar tiujn, kiuj humiligxis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
30Избавиће и оног који није без кривице; избавиће га чистотом руку твојих.
30Ankaux tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.