Serbian: Cyrillic

Esperanto

Job

30

1А сада смеју ми се млађи од мене, којима отаца не бих хтео метнути са псима стада свог.
1Sed nun ridas pri mi homoj pli junaj ol mi, Kies patrojn mi ne volus starigi kun la hundoj de miaj sxafaroj;
2А на шта би ми и била сила руку њихових? У њима беше пропала старост.
2Kies forto de la manoj estis senbezona por mi, Kaj kiuj ne povis atingi maljunecon;
3Од сиромаштва и глади самоћаваху бежећи од сува, мрачна, пуста и опустошена места;
3Kiuj pro malricxeco kaj malsato solece kuris En la dezerton mizeran kaj senvivan;
4Који браху лободу по честама, и смреково корење беше им храна.
4Kiuj elsxiras atriplon apud la arbetajxoj, Kaj kies pano estas la radiko de genisto.
5Између људи беху изгоњени и викаше се за њима као за лупежом.
5El meze de la homoj oni elpelas ilin; Oni krias sur ilin, kiel sur sxteliston;
6Живљаху по страшним увалама, по јамама у земљи и у камену.
6En terfendoj cxe la valoj ili logxas, En truoj de la tero kaj de rokoj;
7По грмовима рикаху, под трњем се скупљаху.
7Inter la arbetajxoj ili krias, Sub la kardoj ili kolektigxas;
8Беху људи никакви и без имена, мање вредни него земља.
8Kiel infanoj de sentauxguloj kaj sennomuloj, Ili estas elpelitaj el la lando.
9И њима сам сада песма, и постах им прича.
9Kaj nun mi farigxis objekto de ilia mokokanto, Mi farigxis por ili objekto de babilado.
10Гаде се на ме, иду далеко од мене и не устежу се пљувати ми у лице.
10Ili abomenas min, malproksimigxas de mi, Ne timas kracxi sur mian vizagxon.
11Јер је Бог одапео моју тетиву и муке ми задао те збацише узду преда мном.
11Li malligis mian sxnuron kaj turmentas min, Kaj ili forjxetis antaux mi la bridon.
12С десне стране устајаху момци, поткидаху ми ноге, и насипају пут к мени да ме упропасте.
12Dekstre buboj starigxis, kaj pusxas miajn piedojn; Ili ebenigis kontraux mi siajn pereigajn vojojn;
13Раскопаше моју стазу, умножише ми муке, не треба нико да им помаже.
13Ili disfosis mian vojon, facile pereigas min, Ne bezonante helpanton;
14Као широким проломом навиру, и наваљују преко развалина.
14Ili venas kiel tra largxa brecxo, JXetas sin tumulte.
15Страхоте навалише на ме, и као ветар терају душу моју, и као облак прође срећа моја.
15Teruroj turnis sin kontraux min, Forpelis mian majeston kiel vento; Kiel nubo foriris mia felicxo.
16И сада се душа моја разлива у мени, стигоше ме дани мучни.
16Kaj nun elversxigxas mia animo; Kaptis min tagoj de mizero.
17Ноћу пробада ми кости у мени, и жиле моје не одмарају се.
17En la nokto miaj ostoj traborigxas en mi, Kaj miaj mordetantoj ne dormas.
18Од тешке силе променило се одело моје, и као огрлица у кошуље моје стеже ме.
18Kun granda malfacileco demetigxas mia vesto; Premas min la rando de mia cxemizo.
19Бацио ме је у блато, те сам као прах и пепео.
19Oni komparas min kun koto; Mi similigxis al polvo kaj cindro.
20Вичем к Теби, а Ти ме не слушаш; стојим пред Тобом, а Ти не гледаш на ме.
20Mi krias al Vi, sed Vi ne respondas al mi; Mi staras, ke Vi atentu min.
21Претворио си ми се у љута непријатеља; силом руке своје супротиш ми се.
21Vi farigxis kruelulo por mi; Per la forto de Via mano Vi montras al mi Vian malamon.
22Подижеш ме у ветар, посађујеш ме на њ, и растапаш у мени све добро.
22Vi levis min en la venton, Lasis min kaj neniigis min en la ventego.
23Јер знам да ћеш ме одвести на смрт и у дом одређени свима живима.
23Mi scias, ke Vi transdonos min al la morto, En la kunvenejon de cxio vivanta.
24Али неће пружити руке своје у гроб; кад их стане потирати, они неће викати.
24Sed cxu oni povas ne deziri eltiri manon, Kaj krii en sia malfelicxo?
25Нисам ли плакао ради оног који беше у злу? Није ли душа моја жалосна бивала ради убогог?
25CXu mi ne ploris pri tiu, kiu havis malfelicxan tempon? CXu mia animo ne afliktigxis pri malricxulo?
26Кад се добру надах, дође ми зло; и кад се надах светлости, дође мрак.
26Mi atendis bonon, sed venis malbono; Mi esperis lumon, sed venis mallumo.
27Утроба је моја узаврела, и не може да се умири, задесише ме дани мучни.
27Miaj internajxoj bolas kaj ne cxesas; Atakis min tempo de mizero.
28Ходим црн, не од сунца, устајем и вичем у збору.
28Mi estas nigra, sed ne de la suno; Mi levigxas en la komunumo kaj krias.
29Брат постах змајевима и друг совама.
29Mi farigxis frato al la sxakaloj Kaj kamarado al la strutoj.
30Поцрнела је кожа на мени и кости моје посахнуше од жеге.
30Mia hauxto nigrigxis sur mi, Kaj miaj ostoj sekigxis de varmego.
31Гусле се моје претворише у запевку, и свирала моја у плач.
31Mia harpo farigxis plendilo, Kaj mia fluto farigxis vocxo de plorantoj.