1И од тога дрхће срце моје, и одскаче са свог места.
1Pri tio tremas mia koro Kaj saltas de sia loko.
2Слушајте добро громовни глас Његов и говор што излази из уста Његових.
2Auxskultu atente en la bruo Lian vocxon, Kaj la sonojn, kiuj eliras el Lia busxo.
3Под сва небеса пушта га, и светлост своју до крајева земаљских.
3Sub la tutan cxielon Li kurigas tion, Kaj Sian lumon al la randoj de la tero.
4За њом риче гром, грми гласом величанства свог, нити шта одгађа кад се чује глас Његов.
4Post gxi ekbruas la tondro; Li tondras per Sia majesta vocxo, Kaj oni ne povas tion haltigi, kiam auxdigxas Lia vocxo.
5Дивно Бог грми гласом својим, чини ствари велике, да их не можемо разумети.
5Mirinde tondras Dio per Sia vocxo; Li faras ion grandan, sed ne konatan.
6Говори снегу: Падни на земљу; и дажду ситном и дажду силном.
6Al la negxo Li diras:Falu sur la teron; Ankaux al la pluvego, al Siaj fortaj pluvegoj.
7Запечаћава руку сваком човеку, да позна све посленике своје.
7Sur la manon de cxiu homo Li metas sigelon, Por ke cxiuj homoj sciu Lian faron.
8Тада звер улази у јаму, и остаје на својој ложи.
8La sovagxa besto iras en sian kavon Kaj restas en sia logxejo.
9С југа долази олуја, и са севера зима.
9El la sudo venas ventego, Kaj de la nordo venas malvarmo.
10Од дихања Божијег постаје лед, и широке воде стискају се.
10De la spiro de Dio venas frosto, Kaj vasta akvo farigxas kvazaux fandajxo.
11И да се натапа земља, натерује облак, и расипа облак светлошћу својом.
11La nubojn Li pezigas per akvo, Kaj nubo dissxutas Lian lumon.
12И он се обрће и тамо и амо по вољи Његовој да чини све што му заповеди по васиљеној.
12Li direktas ilin cxirkauxen, kien Li volas, Por ke ili plenumu cxion, kion Li ordonas al ili, sur la tero:
13Чини да се нађе или за кар или за земљу или за доброчинство.
13CXu por puno de ia lando, CXu por favorkorajxo Li ilin direktas.
14Чуј то, Јове, стани и гледај чудеса Божија.
14Atentu tion, Ijob; Staru, kaj konsideru la miraklojn de Dio.
15Знаш ли како их Он уређује и како сија светлошћу из облака свог?
15CXu vi scias, kiamaniere Dio agigas ilin Kaj aperigas lumon el Sia nubo?
16Знаш ли како висе облаци? Знаш ли чудеса Оног који је савршен у сваком знању?
16CXu vi komprenas, cxe la distiro de nubo, La miraklojn de Tiu, kiu estas la plej perfekta en la sciado?
17Како ти се хаљине угреју кад умири земљу с југа?
17Kiamaniere viaj vestoj varmigxas, Kiam la tero kvietigxas de sude?
18Јеси ли ти с Њим разапињао небеса, која стоје тврдо као саливено огледало?
18CXu vi povas etendi kun Li la cxielon, Firman kiel fandita spegulo?
19Научи нас шта ћемо Му рећи; не можемо од таме говорити по реду.
19Sciigu al ni, kion ni devas diri al Li; Mi nenion povas elkonjekti pro mallumo.
20Хоће ли Му ко приповедити шта бих ја говорио? Ако ли би ко говорио, заиста, био бих прождрт.
20CXu estos rakontita al Li tio, kion mi parolas? Se iu parolos, li pereos.
21Али сада не могу људи гледати у светлост кад сјаји на небу, пошто ветар прође и очисти га;
21Nun oni ne povas rigardi la lumon, kiu hele lumas en la cxielo, Kiam la vento pasas kaj purigas gxin.
22Са севера долази као злато; али је у Богу страшнија слава.
22De norde venas oro; CXirkaux Dio estas terura brilo.
23Свемогућ је, не можемо Га стигнути; велике је силе, али судом и великом правдом никога не мучи.
23La Plejpotenculon ni ne povas kompreni. Li estas granda en forto, justo, kaj vero; Li neniun premas.
24Зато Га се боје људи: Не може Га видети никакав мудрац.
24Tial respektegas Lin la homoj; Kaj Li atentas neniun el la sagxuloj.