1А Јов одговори и рече:
1Ijob respondis kaj diris:
2Заиста, знам да је тако; јер како би могао човек бити прав пред Богом?
2Certe, mi scias, ke tiel estas; Kaj kiel povas homo esti prava koncerne Dion?
3Ако би се хтео прети с Њим, не би Му могао одговорити од хиљаде на једну.
3Se li volus havi kun Li jugxan disputon, Li ne povus respondi al Li ecx unu kontraux mil.
4Мудар је срцем и јак снагом; ко се је опро Њему и био срећан?
4Li estas sagxa per Sia koro kaj potenca per Sia forto; Kiu kuragxus stari kontraux Li kaj restus sendifekta?
5Он премешта горе, да нико и не опази; превраћа их у гневу свом;
5Li forsxovas montojn, kaj ili ecx ne rimarkas, Ke Li renversis ilin en Sia kolero;
6Он креће земљу с места њеног да јој се ступови дрмају;
6Li skuas la teron de gxia loko, Ke gxiaj kolonoj tremas;
7Он кад запрети сунцу, не излази; Он запечаћава звезде;
7Li diras al la suno, kaj gxi ne levigxas, Kaj la stelojn Li sigelfermas;
8Он разапиње небо сам, и гази по валима морским;
8Li sola etendas la cxielon, Kaj Li iras sur la altajxoj de la maro;
9Он је начинио звезде кола и штапе и влашиће и друге југу у дну;
9Li kreis la Grandan Ursinon, Orionon, kaj Plejadojn, Kaj la stelojn de la sudo;
10Он чини ствари велике и неиспитиве и дивне, којима нема броја.
10Li faras neesploreblajn grandajxojn, Kaj nekalkuleblajn mirindajxojn.
11Гле, иде мимо мене, а ја не видим; прође, а ја га не опазим.
11Jen Li preteriros preter mi, kaj mi tion ecx ne vidos; Li pasos, kaj mi ecx ne rimarkos Lin.
12Гле, кад ухвати, ко ће Га нагнати да врати? Ко ће Му казати: Шта радиш?
12Kiam Li kaptas, kiu malpermesus al Li? Kiu dirus al Li:Kion Vi faras?
13Бог не устеже гнева свог, падају пода Њ охоли помоћници.
13Li estas Dio, kaj Lian koleron oni ne povas haltigi; Sub Li fleksigxas la helpantoj de Rahab.
14А како би Му ја одговарао и бирао речи против Њега?
14Des pli cxu mi povus respondi al Li, CXu mi povus elekti vortojn kontraux Li?
15Да сам и прав, нећу Му се одговорити, ваља да се молим судији свом.
15Ecx se mi estus prava, mi ne respondus; Sed mi nur petegus mian jugxanton.
16Да Га зовем и да ми се одзове, још не могу веровати да је чуо глас мој.
16Se mi vokus kaj Li respondus, Mi ne kredus, ke Li auxdis mian vocxon,
17Јер ме је вихором сатро и задао ми много рана низашта.
17Li, kiu povas frakasi min per ventego Kaj fari al mi senkulpe multe da vundoj.
18Не да ми да одахнем, него ме сити горчинама.
18Li ne permesas al mi trankviligi mian spiriton, Sed Li satigas min per maldolcxo.
19Ако је на силу, гле, Он је најсилнији; ако на суд, ко ће ми сведочити?
19Se oni volas forton, Li estas potenca; Se oni volas jugxon, kiu alvokos min?
20Да се правдам, моја ће ме уста осудити; да сам добар, показаће да сам неваљао.
20Se mi montros mian pravecon, mia propra busxo min kondamnos; Se mi montros min virtulo, Li montros min malbonagulo.
21Ако сам добар, нећу знати за то; омрзао ми је живот мој.
21Mi estas senkulpa; mi ne zorgas pri mia animo, Mi abomenas mian vivon.
22Свеједно је; зато рекох: и доброг и безбожног Он потире.
22CXio estas egala; tial mi diras: Senkulpulon kaj malpiulon Li ambaux pereigas.
23Кад би још убио бич наједанпут! Али се смеје искушавању правих.
23Kiam vipo subite ekbatas, Li ridas cxe la elprovado de senkulpuloj.
24Земља се даје у руке безбожнику; лице судија њених заклања; ако не Он, да ко?
24La tero estas transdonita en la manon de malpiulo; La vizagxon de gxiaj jugxistoj Li kovras. Se ne Li, tiam kiu?
25Али дани моји бише бржи од гласника; побегоше, не видеше добра.
25Miaj tagoj estis pli rapidpiedaj ol kuristo; Ili forkuris, ne vidis bonon;
26Прођоше као брзе лађе, као орао кад лети за храну.
26Ili forkuris, kiel sxipetoj el kano, Kiel aglo flugas al mangxotajxo.
27Ако кажем: Заборавићу тужњаву своју, оставићу гнев свој и окрепићу се;
27Se mi ekpensas:Mi forgesos mian plendon, Mi farlasos mian mienon, kaj mi min gajigos:
28Страх ме је од свих мука мојих, знам да ме нећеш оправдати.
28Tiam mi ektremas pro cxiuj miaj suferoj; Mi scias, ke Vi ne rigardos min kiel senkulpan.
29Бићу крив; зашто бих се мучио узалуд?
29Mi restos ja malprava; Por kio do mi vane min turmentas?
30Да се измијем водом снежницом, и да очистим сапуном руке своје,
30Se mi lavus min per negxa akvo Kaj purigus miajn manojn per lesivo,
31Тада ћеш ме замочити у јаму да се гаде на ме моје хаљине.
31Ecx tiam Vi trempus min en koto, Kaj miaj vestoj min abomenus.
32Јер није човек као ја да Му одговарам, да идем с Њим на суд;
32CXar Li ne estas homo simile al mi, Ke mi povu respondi al Li, Ke ni povu ambaux iri al jugxo.
33Нити има међу нама кмета да би ставио руку своју међу нас двојицу.
33Ne ekzistas inter ni arbitracianto, Kiu povus meti sian manon sur nin ambaux.
34Нека одмакне од мене прут свој, и страх Његов нека ме не страши;
34Li forigu de mi Sian vergon, Kaj Lia teruro ne timigu min;
35Тада ћу говорити, и нећу Га се бојати; јер овако не знам за себе.
35Tiam mi ekparolos, kaj ne timos Lin, CXar ne tia mi estas en mi mem.