1А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
1Ti pa so rodovi sinov Noetovih, Sema, Hama in Jafeta; rodili so se jim sinovi po potopu.
2Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
2Sinovi Jafetovi: Gomer in Magog in Madai in Javan in Tubal in Mesek in Tiras.
3А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
3In sinovi Gomerjevi: Askenaz in Rifat in Togarma.
4А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
4In sinovi Javanovi: Elisa in Tarsis, Kitim in Dodanim.
5Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
5Od teh je prišla razdelitev otokov narodov po njih deželah, vsakemu po njegovem jeziku, po njih rodovinah v njih narodih.
6А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
6Sinovi Hamovi pa: Kuš in Mizraim in Put in Kanaan.
7А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
7In sinovi Kuševi: Seba in Havila in Sabta in Ragma in Sabteka; in sinova Ragma: Šeba in Dedan.
8Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
8In Kuš rodi Nimroda; ta je začel mogočen biti na zemlji.
9Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
9On je bil junak-lovec pred GOSPODOM; zato je navada govoriti: Kakor Nimrod, junak-lovec pred GOSPODOM.
10А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
10In začetek njegovega kraljestva je bil Babel in Erek in Akad in Kalne v deželi Sinearski.
11Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
11Iz te dežele je šel v Asur in je zidal Ninive in Rehobotir in Kalah
12И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
12in Resen med Ninivami in Kalahom; to je véliko mesto.
13А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
13Mizraim pa rodi Ludime, Anamime, Lehabime, Naftuhime,
14И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
14Patrusime in Kasluhime (od katerih so izšli Filistejci) in Kaftorime.
15А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
15Kanaan pa je rodil Sidona, prvenca svojega, in Heta,
16И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
16tudi Jebusejca, Amorejca in Girgasejca,
17И Евеја и Арукеја и Асенеја,
17Hevejca, Arkejca in Sinejca,
18И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
18Arvadejca, Zemarejca in Hamatejca; in pozneje so se raztrosile rodovine Kanaanove.
19И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
19In bila je meja Kanaancev od Sidona v smeri proti Gerarju do Gaze; v smeri proti Sodomi in Gomori, Adami in Zeboimu do Leše.
20То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
20To so sinovi Hamovi po svojih rodovinah, po svojih jezikih, v svojih deželah in narodih.
21И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
21Semu pa se tudi rode otroci, očetu vseh sinov Heberjevih, Jafetovemu bratu, starejšemu.
22Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
22Sinovi Semovi so bili: Elam in Asur in Arpaksad in Lud in Aram.
23А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
23In sinovi Aramovi: Uz in Hul in Geter in Maš.
24А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
24Arpaksad pa rodi Šelaha, in Šelah rodi Heberja.
25А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
25A Heberju se rodita dva sina, enemu je ime Peleg, ker je bila v dneh njegovih razdeljena zemlja, ime bratu njegovemu pa Joktan.
26А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
26In Joktan rodi Almodada in Šelefa in Hazarmaveta in Jeraha,
27И Одора и Евила и Деклу,
27Hadorama ter Uzala in Dikla,
28И Евала и Авимаила и Саву,
28Obala in Abimaela in Šeba,
29И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
29Ofirja in Havila in Jobaba; ti so bili vsi sinovi Joktanovi.
30И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
30In njih prebivališče je bilo od Mese v smeri proti Sefarju, k vzhodnemu gorovju.
31То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
31Ti so sinovi Semovi po rodovinah svojih, po jezikih svojih, v svojih deželah, po svojih narodih.Te so rodovine sinov Noetovih po svojih rodovih v svojih narodih; in od teh so se ločili narodi na zemlji po potopu.
32То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.
32Te so rodovine sinov Noetovih po svojih rodovih v svojih narodih; in od teh so se ločili narodi na zemlji po potopu.