1Још говори Елијуј и рече:
1Moreover Elihu answered,
2Чујте, мудри, беседу моју, и разумни послушајте ме.
2“Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge.
3Јер ухо познаје беседу као што грло куша јело.
3For the ear tries words, as the palate tastes food.
4Разаберимо шта је право, извидимо међу собом шта је добро.
4Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5Јер Јов рече: Праведан сам, а Бог одбаци моју правду.
5For Job has said, ‘I am righteous, God has taken away my right:
6Хоћу ли лагати за своју правду? Стрела је моја смртна, а без кривице.
6Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.’
7Који је човек као Јов да као воду пије подсмех?
7What man is like Job, who drinks scorn like water,
8И да се дружи с онима који чине безакоње, и да ходи с безбожним људима?
8Who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
9Јер рече: Не помаже човеку да угађа Богу.
9For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight himself with God.’
10Зато, људи разумни, послушајте ме; далеко је од Бога злоћа и неправда од Свемогућег.
10“Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
11Јер по делу плаћа човеку и даје сваком да нађе према путу свом.
11For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12Доиста Бог не ради зло и Свемогући не изврће правде.
12Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
13Ко Му је предао земљу? И ко је уредио васиљену?
13Who put him in charge of the earth? or who has appointed him over the whole world?
14Кад би на себе окренуо срце своје, узео би к себи дух свој и дисање своје;
14If he set his heart on himself, If he gathered to himself his spirit and his breath,
15Изгинуло би свако тело, и човек би се вратио у прах.
15all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16Ако си, дакле, разуман, чуј ово: слушај глас речи мојих.
16“If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
17Може ли владати онај који мрзи на правду? Хоћеш ли осудити оног који је најправеднији?
17Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?—
18Каже ли се цару: Ниткове! И кнезовима: Безбожници?
18Who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
19А камо ли Ономе који не гледа кнезовима ко су, нити у Њега вреди више богати од сиромаха, јер су сви дело руку Његових.
19Who doesn’t respect the persons of princes, nor respects the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
20Умиру за час, и у по ноћи усколеба се народ и пропадне, и однесе се јаки без руке људске.
20In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
21Јер су очи Његове обраћене на путеве човечије и види све кораке његове.
21“For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
22Нема мрака ни сена смртнога где би се сакрили који чине безакоње.
22There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
23Јер никоме не одгађа кад дође да се суди с Богом.
23For he doesn’t need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
24Сатире јаке недокучиво, и поставља друге на њихово место.
24He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
25Јер зна дела њихова, и док обрати ноћ, сатру се.
25Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
26Као безбожне разбија их на видику.
26He strikes them as wicked men in the open sight of others;
27Јер одступише од Њега и не гледаше ни на које путеве Његове;
27because they turned aside from following him, and wouldn’t pay attention to any of his ways,
28Те дође до Њега вика сиромахова, и чу вику невољних.
28so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
29Кад Он умири, ко ће узнемирити? И кад Он сакрије лице, ко ће Га видети? И то бива и народу и човеку.
29When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man,
30Да не би царовао лицемер, да не би било замке народу.
30that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
31Заиста, треба казати Богу: Подносио сам, нећу више грешити.
31“For has any said to God, ‘I am guilty, but I will not offend any more.
32А шта не видим, Ти ме научи; ако сам чинио неправду, нећу више.
32Teach me that which I don’t see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
33Еда ли ће по теби плаћати, јер теби није по вољи, јер ти бираш а не Он? Ако знаш шта, говори.
33Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
34Људи ће разумни са мном казати, и мудар ће човек пристати,
34Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
35Да Јов не говори разумно, и да речи његове нису мудре.
35‘Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.’
36Оче мој, нека се Јов искуша до краја, што одговара као зли људи.
36I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
37Јер домеће на грех свој безакоње, пљеска рукама међу нама, и много говори на Бога.
37For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God.”