1 Suleymanu yaasay fooyaŋ neeya: Ize laakalkooni ga nga baabo bine kaanandi, Amma ize kaŋ ga saamo, a ga nga nya bine tiŋandi.
1敬畏 神使人日子增多所羅門的箴言:智慧的兒子使父親歡樂,愚昧的兒子使母親憂愁。
2 Laala arzaka sinda nafa kulu, Amma adilitaray ga boro faaba buuyaŋ gaa.
2不義之財毫無益處,唯有公義能救人脫離死亡。
3 Rabbi si naŋ adilante fundo ma maa haray bo, Amma a ga boro laalo beeja hibandi.
3耶和華不容許義人抵受飢餓,惡人的慾念卻無法得著。
4 Boro kaŋ ga goy da hawfunay ga talka, Amma himmante kambe ga arzaka margu.
4遊手好閒的,招致貧窮,勤力工作的,得到富足。
5 Bora kaŋ margu-margu kaydiya waate no ga ti ize laakalkooni. Amma boro kaŋ ga jirbi heemar waate, Ize no kaŋ ga haawi candi.
5夏天收聚的,是明慧的人,收割時沉睡的,是貽羞的人。
6 Albarka go adilante boŋ, Amma toonye ga boro laalo me daabu.
6福祉臨到義人頭上,強暴遮蓋惡人的口。
7 I ma fongu adilante gaa, woodin ya albarka no, Amma boro laalo maa ga fumbu.
7義人的名必蒙稱讚,惡人的名字卻必腐朽。
8 Bine ra laakalkooni ga lordiyaŋ ta, Amma boro kaŋ meyo gonda saamotaray ga kaŋ.
8心存智慧的,必接受誡命;嘴唇愚妄的,必自招滅亡。
9 Boro kaŋ ga dira nda adilitaray, Baani samay no a ga dira. Amma boro kaŋ ga nga fondey siirandi, I ga bay a gaa.
9行為完全的,步步安穩;行事彎曲的,終必敗露。
10 Mo-karko ga kande bina saray, Amma boro kaŋ meyo gonda saamotaray ga kaŋ.
10以眼傳神的,使人受害;嘴唇愚妄的,必自招滅亡。
11 Adilante me ga ti fundi hari-mo, Amma toonye ga boro laalo me daabu.
11義人的口是生命的泉源,強暴遮蓋惡人的口。
12 Konnari ga yanje fisi ka kaa taray, Amma baakasinay ga taali kulu daabu.
12恨能挑起紛爭,愛能遮掩一切過失。
13 Fayankakoy me ra i ga laakal gar, Amma boro kaŋ jaŋ fahamay, Barzu go no a banda daaro se.
13聰明人嘴裡有智慧,無知人背上受刑杖。
14 Laakalkooney ga bayray margu, Amma saamey me ga maan halaciyaŋ gaa.
14智慧人積存知識,愚妄人的口招致毀滅。
15 Arzakante duure ga te a se kwaara gaabikooni. Alfukaarey halaciyaŋ ga ti talkatara.
15富翁的財物是他的堅城,窮人的貧乏是他滅亡的因由。
16 Adilante goyo go fundi do haray. Boro laalo arzaka mo ga koy zunubi gaa.
16義人的工價就是生命,惡人所得的卻是刑罰。
17 Boro kaŋ laakal da yaamaryaŋ, Fundi fonda ra no a go, Amma boro kaŋ na kaseetiyaŋ furu, a daray.
17遵守教訓的,走在生命的路上;離棄責備的,卻是走上錯路。
18 Boro kaŋ na konnari tugu gonda tangari, Boro kaŋ ga kormoto ci ya saamo no.
18隱藏怨恨的,嘴裡必出謊言;散播謠言的,是愚昧人。
19 Sanni boobo ra i si jaŋ hattayaŋ, Amma boro kaŋ hin nga me, laakal goy no a goono ga te.
19多言多語難免有過失;約束自己嘴唇的,是明慧人。
20 Adilante deene wo danga nzarfu suubanante no, Boro laalo bine gonda nafa kayna.
20義人的舌頭好像純銀,惡人的心思毫無價值。
21 Adilante me ga boro boobo kuru, Amma borey kaŋ yaŋ sinda carmay ga bu fahamay-jaŋey se.
21義人的嘴唇培育多人,愚妄人因無知死亡。
22 Rabbi albarka ga kande arzaka, A s'a margu nda bine saray mo.
22耶和華所賜的福使人富足,並不加上愁煩。
23 Saamo do, laala teeyaŋ wo danga foori hari no. Yaadin no laakal go boro kaŋ gonda fahamay se.
23愚昧人以行惡為嬉戲,聰明人卻以智慧為樂。
24 Haya kaŋ boro laalo ga humburu, Nga no ga kaa a gaa. Amma adilante muraadu ga feeri.
24惡人所怕的,必臨到他身上;義人所願的,必蒙應允。
25 Waati kaŋ hari haw bambata ga bisa, Boro laalo ga te ka si, Amma adilante tiksa ga duumi.
25暴風一過,惡人就歸於無有,義人卻有永遠的根基。
26 Danga hari mooro hinjey gaa, Danga dullu moy ra, Yaadin no hawfuno go boro kaŋ n'a donton se.
26醋怎樣使牙酸倒,煙怎樣薰目,懶惰人也怎樣使差他的人難受。
27 Rabbi humburkumay ga aloomar kuukandi, Amma boro laaley jiirey ga dunguriya.
27敬畏耶和華可以延年益壽,惡人的年歲必被減少。
28 Adilante beeje ga ciya bine farhã, Amma boro laaley jine fonnayyaŋ ga halaci.
28義人的盼望使他們喜樂,惡人的希望終必幻滅。
29 Rabbi fonda ya wongu fu gaabikooni no adilante se, Amma halaciyaŋ no goy laalo teeko se.
29耶和華的道是完全人的保障,卻是作孽的人滅亡的因由。
30 I si adilante ganandi hal abada, Amma boro laaley si goro laabo ra.
30義人永不動搖,惡人卻不得安居在地上。
31 Adilante me go ga laakal kaa taray, Amma i ga sanni-siiro-koy deene dumbu.
31義人的口結出智慧的果子,乖謬的舌頭必被割除。
32 Adilante me ga bay haŋ kaŋ gonda maayaŋ kaano, Amma boro laalo me ga sanni siiro yaŋ salaŋ.
32義人的嘴使人喜悅,惡人的口說乖謬的話。