Zarma

聖經新譯本

Proverbs

21

1 Bonkoono bine go Rabbi kambe ra Danga hari zuray cine, A g'a bare nangu kulu kaŋ a miila.
1追求公義仁愛必得尊榮君王的心在耶和華手中,好像水溝的水,他可以隨意轉移。
2 Boro fondo ga saba no a diyaŋ gaa, Amma Rabbi no ga biney neesi.
2人看自己一切所行的,都是正直的;耶和華卻衡量人心。
3 Rabbi do, adilitaray da cimi ciiti bisa sargay teeyaŋ.
3秉公行義,比獻祭更蒙耶和華悅納。
4 Boŋ jareyaŋ da bina ra boŋbeeray, Kaŋ ga ti boro laalo fitilla, ya zunubi no.
4高傲的眼、傲慢的心,惡人的燈,都是罪惡。
5 Himmante miila, yulwa hinne gaa no a ga koy, Amma cahãkom kulu, jaŋay do haray no a ga koy.
5殷勤人的籌劃必使他獲利;行事急躁的必致貧窮。
6 Arzaka duure deene tangari do, Dullu no kaŋ i ga tuti nda waasi, I ceecikoy kulu mo, buuyaŋ no i goono ga ceeci.
6憑撒謊的舌頭得來的財寶,是飄蕩的浮雲、死亡的追尋。
7 Boro laaley toonye goy g'i ŋwa, Zama i wangu ka cimi ciiti te.
7惡人的暴行必拖累自己;因為他們不肯秉行公正。
8 Boro kaŋ gonda taali ga jare, A fonda ga siiri no gumo, Amma hanante ciine ra, a goyo ga kay hal a ma boori.
8罪人的道路充滿狡詐,清潔的人,行為正直。
9 Boro ma goro lokoto ra jidan bisa boŋ ga bisa boro ma goro windi tafo ra wayboro sanni-boobo-koy banda.
9寧可住在房頂的一角,也不跟吵鬧的婦人同住一間房屋。
10 Boro laalo fundo ga yalla-yalla nda laala, A diyaŋ gaa a gorokasin si du gaakuri.
10惡人的心只求邪惡,他的眼並不顧惜鄰舍。
11 D'i na dondako gooji, I ga ye ka kande boro kaŋ sinda carmay laakal do. D'i na laakalkooni mo dondonandi, A ga bayray ta.
11好譏笑人的受刑罰的時候,愚蒙人就得著智慧;智慧人受訓誨的時候,他就得著知識。
12 Adilante ga laakal da boro laaley windi, A ga di kaŋ Rabbi go ga boro laaley bare ka gum hal i ma halaci.
12公義的 神留意惡人的家,使惡人在禍患中毀滅。
13 Boro kaŋ na nga hanga daabu talka hẽeni se, Nga mo ga aniya ka hẽ, i si maa r'a mo.
13塞耳不聽貧窮人呼求的,他將來呼求,也得不到應允。
14 Nooyaŋ tugante ga futay kanandi, Me-daabu ganda ra mo ga dukuri kanandi.
14暗中送的禮物,可以平息怒氣,懷裡藏的賄賂,能平息暴怒。
15 Farhã hari no adilante se a ma cimi ciiti te, Amma halaciyaŋ no goy laalo te-koy se.
15秉行公正,使義人喜樂,卻使作孽的人恐懼。
16 Boro kaŋ kamba fahamay fondo gaa ga du nangu buukoy jama ra.
16偏離明慧之道的人,必住在陰魂的會中。
17 Watay baako ga talka, Duvan* da ji baako mo si ciya arzakante.
17貪愛享樂的,必成為窮乏人;好酒愛脂油的,必不會富足。
18 Laalakoy ya fansa hari no adilante se, Amaana ŋwaako mo banandi no boro hanney se.
18惡人作了義人的贖價,奸詐人作了正直人的替身。
19 Boro ma goro saaji fimbi ra ga bisa boro ma goro nda wayboro kakawko, Kaŋ ga guutu mo.
19寧可住在野地,也不跟吵鬧易怒的婦人同住。
20 Arzaka darzante da ji go no laakalkoyey nangoray ra, Amma boro kaŋ si caram ga arzaka gon.
20智慧人的居所中,積存珍貴的財物和油;愚昧人卻把他所有的揮霍耗盡。
21 Boro kaŋ na adilitaray da suuji gana, Fundi nda adilitaray da beeray no a ga du.
21追求公義與慈愛的,必得著生命、公義和榮耀。
22 Boro kaŋ gonda laakal ga hinkoyey kwaara cinaro kaaru, K'i gaabi deyaŋ haro zeeri.
22智慧人登上勇士的城,傾覆他倚靠的堅壘。
23 Boro kaŋ na nga meyo da nga deena haggoy ga nga fundo hallasi taabi gaa.
23謹守口舌的,保護自己免受患難。
24 Boro kaŋ gonda boŋbeeray da fundi beeray, A maa ga ti dondako. Niine jareyaŋ futo no a ga goy d'a.
24驕傲自大的人,他的名字是好譏笑人的;他行事狂妄驕傲。
25 Hawfuno ibaayo no g'a wi, Zama a kambey wangu goy.
25懶惰人的願望害死自己,因為他的手不肯工作。
26 A ga bini, a goono ga canse zaari me-a-me, Amma adilante wo ga no, a si boro ganji.
26他終日貪得無厭,但義人施予毫不吝嗇。
27 Boro laalo sargayey ya fanta hariyaŋ no, Sanku fa saaya kaŋ a kand'ey da miila laalo.
27惡人的祭物是耶和華所厭惡的,更何況是懷著惡念來獻的呢?
28 Tangari seedakoy ga halaci, Amma boro kaŋ ga maa ka gana, A ga hin ka salaŋ waati kulu.
28作假見證的必要滅亡,聆聽真情的人,他的話長存。
29 Boro laalo ga mo-koogay cabe, Amma adilante ga nga fonda tabbatandi.
29惡人厚顏無恥,正直人卻堅定他的道路。
30 Laakal, wala fahamay, wala saaware si no kaŋ ga gaaba nda Rabbi.
30任何智慧、聰明、謀略都不能敵擋耶和華。
31 I ga bari soola wongu hane se, Amma zaama teeyaŋo, Rabbi do no a ga fun.
31馬是為打仗之日預備的,勝利卻在於耶和華。