Zarma

聖經新譯本

Psalms

72

1 Suleymanu wane no. Ya ay Irikoyo, ma bonkoono no ni ciitey. Ni adilitara mo, ni m'a no bonkoono izo se.
1所羅門的詩。 神啊!求你把你的公正賜給王,把你的公義賜給王子。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2 A ma ciiti te ni borey se da adilitaray, Ni talkey mo se da cimi ciiti.
2他要按著公義審判你的子民,憑著公正審判你的困苦人。
3 Tondi kuukey ma kande borey se laakal kanay, Tudey mo ma kand'a adilitaray ra.
3因著公義,願大山和小山都給人民帶來和平。
4 A ma ciiti te borey ra talkey se; A ma laamikoyey izey faaba, A ma taabandikoy mumuru mo.
4他必為民間的困苦人伸冤,拯救貧窮人,粉碎那欺壓人的。
5 I ma humburu nin waati kaŋ wayna go no, Da waati kaŋ hando go no, Hal a ma koy zamaney kulu me.
5他必像日月一般長久,直到萬代(本節按照《馬索拉抄本》應作“日月還在的時候,願人都敬畏你,直到萬代”;現參照《七十士譯本》翻譯)。
6 A ma zumbu sanda beene hari cine, subu kaŋ i dumbu boŋ, Sanda buru hariyaŋ kaŋ ga laabo tayandi.
6他必像雨降在已割的草地上,像甘霖滋潤大地。
7 A jirbey ra adilante ma zaada, Laakal kanay ma baa mo, kala handu sanni ma ban.
7他在世的日子,義人必興旺,四境太平,直到月亮不再重現。
8 A ma may teeku fa gaa ka koy teeku fa gaa mo, Da Isa Beero gaa kal a ma koy ndunnya me.
8他要執掌權柄,從這海到那海,從大河直到地極。
9 Saajo gorokoy ma gurfa a jine, a ibarey ma kusa loogu.
9住在曠野的人必向他屈身,他的仇敵必舔塵土。
10 Tarsis da gungey bonkooney ma jangal bana, Seba da Saba bonkooney mo ma kande fooyaŋ hari.
10他施和海島的列王都必帶來禮物,示巴和西巴的列王都必獻上貢物。
11 Oho, bonkooney kulu ma sududu a se, Ndunnya dumey kulu ma may a se.
11眾王都必向他俯伏,萬國都必服事他。
12 Zama a ga borey kaŋ go moori ra faaba waati kaŋ i hẽ ka gaakasinay ceeci, Da taabante, da boro kaŋ sinda gaako mo.
12因為貧窮人呼求的時候,他就搭救;沒有人幫助的困苦人,他也搭救。
13 A ga bakaraw cabe talkey da laamikoyey se, A ga laamikoyey fundey faaba mo.
13他必憐恤軟弱和貧窮的人,拯救貧窮人的性命。
14 A m'i fundey fansa* zamba nda toonye gaa, A diyaŋo gaa mo i kuro gonda darza.
14他要救他們脫離欺凌和強暴,他們的血在他眼中看為寶貴。
15 A ma funa, i ma Seba wura no a se mo. Borey ma adduwa te a se han kulu, I m'a sifa zaari me-a-me.
15願他長久活著,願人把示巴的金子奉給他,願人為他不住禱告,終日給他祝福。
16 Ntaaso ma te ka yulwa laabo tondi kuukey yolley gaa, Jeeney ma soobay ka teeni sanda Liban cine, Galley ra gorokoy mo ma zaada danga ganda subey cine.
16願地上五穀豐登,山頂上也都豐收;願地上的果實茂盛,像黎巴嫩山的樹林,願城裡的人繁衍,好像地上的青草。
17 A maa ma tabbat hal abada, A maa ma yandi duumi nda wayna go no. I ma borey albarkandi a maa gaa, Ndunnya dumey kulu ma ne a se albarkante.
17願他的名永遠常存,願他的名延續像太陽的恆久;願萬人都因他蒙福,願萬國都稱他為有福的。
18 I ma Rabbi Irikoy, Israyla Irikoyo, sifa, Nga kaŋ ga dambara goyey te, nga hinne.
18獨行奇事的以色列的 神,就是耶和華 神,是應當稱頌的。
19 I m'a maa darzakoyo sifa hal abada. Ndunnya kulu ma to d'a darza. Amin! Amin! Yasse ize Dawda adduwey nooya, i ban.
19他榮耀的名也是應當永遠稱頌的;願他的榮耀充滿全地。阿們,阿們。
20耶西的兒子大衛的禱告完畢。