Zarma

聖經新譯本

Psalms

90

1 Irikoy bora Musa adduwa fo no. Ya ay Koyo, nin no ga ti iri nangora za zamaney kulu ra.
1神人摩西的祈禱。主啊!你世世代代作我們的居所。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2 Za i mana tondi kuukey fattandi, Za ni mana laabo da ndunnya taka, Za doŋ-doŋ kaŋ sinda me ka koy hal abada abadin, Nin no ga ti Irikoy.
2群山尚未生出,大地和世界你未曾造成,從永遠到永遠,你是 神。
3 Ni ga boro bare k'a ciya kusa. Ni ga ne mo: «Ya Adam-izey, wa ye ka ye.»
3你使人歸回塵土,說:“世人哪!你們要歸回塵土。”
4 Zama jiiri zambar fo ga hima ni se sanda bi kaŋ bisa, Danga cin ra batuyaŋ alwaati folloŋ.
4在你看來,千年好像剛過去了的昨天,又像夜裡的一更。
5 Ni g'i hibandi danga hari-yaa* no, i ga jirbi, Susubay mo i ga hima subu kaŋ go ga fun:
5你使世人消逝,像被洪水沖去;他們好像睡了一覺;他們又像在早晨生長的草,
6 Susubay a ga zaada, a ga beeri, Wiciri kambu mo i g'a wi, a ga koogu.
6早晨發芽生長,晚上就凋萎枯乾。
7 Zama ni futa ra no ni na iri ŋwa, Ni futay korna ra mo, ni n'iri laakal tunandi.
7我們因你的怒氣而消滅,因你的烈怒而驚恐。
8 Ni n'iri laala daŋ ni jine, Iri zunubi tugantey mo, Ni n'i daŋ ni moyduma kaaro ra.
8你把我們的罪孽擺在你面前,把我們的隱惡擺在你臉光之中。
9 Zama iri jirbey kulu bisa ni futa ra, Iri na iri jiirey ban sanda ciinay jinde cine.
9我們一生的日子都在你的震怒中消逝,我們度盡的年歲好像一聲歎息。
10 Iri fundey jirbey kulu, jiiri wayye no. Da boro gaaham gonda gaabi no, a ga to jiiri wahakku, I fooma ya taabi nda bine saray day no. Zama a ga bisa da waasi, iri ga tun ka deesi mo.
10我們一生的年日是七十歲,如果強壯,可到八十歲,但其中可誇耀的,不過是勞苦愁煩;我們的年日轉眼即逝,我們也如飛而去了。
11 May no ga faham da ni futa hina? Ni futay korna da ni humburando ga saba nda care.
11誰曉得你怒氣的威力,誰按著你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
12 M'iri dondonandi iri m'iri jirbey kabu, Kaŋ ga naŋ iri ma du bine kaŋ gonda laakal.
12求你教導我們怎樣數算自己的日子,好使我們得著智慧的心。
13 Ya Rabbi, kala waatifo no ni ga ye ka kaa? Ma bakar mo ni tamey se.
13耶和華啊!要到幾時呢?求你回心轉意,求你憐恤你的僕人。
14 M'iri kungandi susubay da ni baakasinay suujo, Zama iri ma doon farhã sabbay se, Iri ma te bine kaani mo iri jirbey kulu ra.
14求你使我們早晨飽嘗你的慈愛,好使我們一生一世歡呼喜樂。
15 M'iri biney kaanandi jirbey kaŋ ni na iri taabandi baayaŋo me, Da jiirey kaŋ ra iri di laala mo hina me.
15你使我們受苦和遭難的年日有多久,求你使我們喜樂的日子也有多久。
16 Ma naŋ ni goyo ma bangay ni tamey se, Ni darza mo i izey se.
16願你的作為向你的僕人彰顯,願你的威嚴向他們的子孫顯明。
17 Rabbi, iri Irikoyo booriyaŋo ma goro iri boŋ. M'iri kambe goyey tabbatandi iri se. Oho, iri kambe goyey, m'i tabbatandi.
17願主我們的 神的恩慈臨到我們身上;願你為我們的緣故,堅立我們手所作的工;我們手所作的工,願你堅立。