1 Asibti* hane baytu.
1詩一首,安息日的歌。稱謝耶和華,歌頌你至高者的名;
2 Rabbi se saabuyaŋ ga boori. Ya Beeray-Beeri-Koyo, i ma sifaw baytu te ni maa gaa, Nga mo ga boori.
2早晨傳揚你的慈愛,夜間傳講你的信實;
3 I ma ni baakasinay suujo ci susubay, Ni naanayo mo cin kulu,
3彈奏十弦的樂器和瑟,又用琴彈出美妙的聲音,這是多麼美的事(“這是多麼美的事”原文是在第1節;第1至第3節是一個整體)。
4 Da moolo beeri hamni way koy, da moolo kayna mo, Da moolo beeri kaŋ ga tu jinde.
4耶和華啊!你藉著你的作為使我歡喜,我要因你手的工作歡呼。
5 Zama ni goyo do, ya Rabbi, ni n'ay bina kaanandi. Ay ga farhã baytu te ni kambe goyey sabbay se.
5耶和華啊!你的工作多麼偉大,你的心思極為深奧。
6 Ya Rabbi, man ni te-goyey beera misa! Ni fonguyaŋey ga guusu gumo.
6無理性的人不曉得,愚昧的人不明白這事:
7 Boro alman alhaalikoy si bay, Saamo mo si faham da woone:
7惡人雖好像草一樣繁茂,所有作孽的人雖然興旺,他們都要永遠滅亡。
8 Waati kaŋ cine laalakoyey ga zay ka fun sanda subu cine, Saaya kaŋ cine laala goy teekoy kulu ga zaada, I ma halaci hal abada sabbay se no.
8但你耶和華永遠是至高的。
9 Amma nin, ya Rabbi, ni ya Beeraykoy no hal abada.
9耶和華啊!你的仇敵必滅亡,你的仇敵必定滅亡;所有作孽的都必被分散。
10 Zama a go, ni ibarey, ya Rabbi, Zama a go, ni ibarey ga halaci, Laala goy teekoy kulu ga say-say.
10你卻高舉了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
11 Amma ni n'ay hillo tunandi sanda haw-bi wane cine, I n'ay tuusu nda ji taji.
11我親眼看見那些窺伺我的人遭報,我親耳聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
12 Ay moy n'ay batandikoy guna nda farhã, Ay hangey maa laala goy teekoy kaŋ yaŋ ga tun ay se baaru.
12義人必像棕樹一樣繁茂,像黎巴嫩的香柏樹一樣高聳。
13 Adilante ga zaada sanda sabb'ize cine, A ga beeri sanda Liban ra sedre* nya cine.
13他們栽在耶和華的殿中,在我們 神的院子裡繁茂生長。
14 Ngey kaŋ yaŋ i tilam Rabbi windo ra ga zaada iri Irikoyo windi batama ra.
14他們年老的時候仍要結果子,經常保持茂盛青翠,
15 I ga soobay ka hay baa ngey zeena ra, I ga goro nda maani nda tayyaŋ,
15好顯明耶和華是正直的;他是我的磐石,在他裡面沒有不義。
16 Zama i ma cabe kaŋ Rabbi ya haŋ kaŋ ga saba teeko no. Ay tondi daaro no, a ra sinda adilitaray-jaŋay mo.