1 Ya Rabbi, banayaŋ Irikoyo, Nin, Irikoy banayankoy, ma kaari zortandi!
1 神必為義人伸冤滅絕惡人耶和華啊!你是伸冤的 神;伸冤的 神啊!求你顯出榮光。
2 Ya ndunnya Ciitikwa, ma tun ka kay! Ma bana boŋbeeraykoyey gaa.
2審判大地的主啊!求你起來,使驕傲的人得到應得的報應。
3 Ya Rabbi, hala waati fo? Waati fo no laalakoyey ga fay da ngey boŋ zamuuyaŋ?
3耶和華啊!惡人得意要到幾時呢?惡人歡樂要到幾時呢?
4 I goono ga sanni yaamo dooru, I goono ga boŋbeeray sanniyaŋ te. Laala goy teekoy kulu goono ga fooma.
4他們不住地說驕傲的話,所有作孽的人都誇耀自己。
5 Ya Rabbi, i goono ga ni borey bagu-bagu, I na ni wane borey taabandi.
5耶和華啊!他們欺壓你的子民,苦害你的產業。
6 I goono ga wayboro kaŋ kurnye bu, Da yaw, da alatuumi mo wi.
6他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。
7 I ga ne mo: «Rabbi si di. Yakuba Irikoyo si laakal ye bo.»
7他們還說:“耶和華必看不見,雅各的 神並不留意。”
8 Ya araŋ, borey ra alman laakalkoyey, wa haggoy fa! Araŋ mo saamey, waati fo no araŋ ga te laakal?
8民間的愚昧人哪!你們要留心;愚頑人哪!你們要到幾時才能明白呢?
9 Nga kaŋ na hanga sinji, nga wo si maa, wala? Wala mo nga kaŋ na mo te, a si di no?
9那造耳朵的,自己不能聽見嗎?那造眼睛的,自己不能看見嗎?
10 Nga kaŋ ga dumi cindey gooji si kaseeti bo? Nga kaŋ ga boro dondonandi bayray.
10那管教萬國的,不施行審判嗎?那教導人的,自己沒有知識嗎?
11 Rabbi ga boro miiley bay, kaŋ yaamoyaŋ no.
11耶和華知道人的意念是虛妄的。
12 Ya Rabbi, albarkante no boro kaŋ ni ga gooji, Ni g'a dondonandi mo da ni asariya.
12耶和華啊!你所管教,用律法教導的人,是有福的。
13 Zama ni m'a no fulanzamay k'a waa taabi jirbey, Hal i ga guusu hirrimi fansi laalakoyey se.
13在患難的日子,你使他得享平安,直到為惡人所預備的坑挖好了。
14 Zama Rabbi si fay da nga jama, A si nga waney furu mo.
14因為耶和華必不丟棄他的子民,必不離棄他的產業。
15 Zama ciiti ga ye ka ciya adilitaray wane, Borey kulu kaŋ bine ga saba mo g'a gana.
15因為審判必再轉向公義,所有心裡正直的都必順從。
16 May no ga furo ay se ka gaaba nda laala goy teekoy? May no ga kay ka gaaba nda taali-teerey ay se?
16誰肯為我起來攻擊作惡的人呢?誰肯為我挺身而起對抗作孽的人呢?
17 Da manti kaŋ Rabbi no ga ti ay Gaakwa, Doŋ a si gay kaŋ ay fundo ga goro siw nango ra.
17如果不是耶和華幫助我,我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂靜中”)。
18 Ya Rabbi, saaya kaŋ cine ay ne ay ce ga tansi, Ni baakasinay suujo n'ay gaay.
18我說:“我失了腳”,耶和華啊!那時你的慈愛就扶持我。
19 Karhã boobo kaŋ go ay gaa waate ni kunfayaŋey goono g'ay bine kaanandi.
19我心裡充滿憂慮的時候,你就安慰我,使我的心歡樂。
20 Laala karga kaŋ ga zamba dabari te hin sanni boŋ, A ga gorokasinay da nin no?
20憑著律例製造奸惡,藉著權位行毀滅的,怎能和你相交呢?
21 Wuup, folloŋ! i tun adilante fundo se, I goono ga boro kaŋ sinda taali zeeri nda buuyaŋ ciiti.
21他們集結起來攻擊義人,把無辜的人定了死罪。
22 Amma Rabbi ya ay cinari kuuko no, Ay Irikoyo mo, ay koruyaŋ tondo mo no.
22但耶和華作了我的高臺,我的 神作了我避難的磐石。
23 A n'i taaley ye i boŋ, A g'i tuusu i laalayaŋo ra, Rabbi iri Irikoyo g'i tuusu.
23他必使他們的罪孽歸到他們身上,他必因他們的罪惡滅絕他們;耶和華我們的 神必把他們滅絕。