1 Kala Elifaz Teman bora tu ka ne:
1Y RESPONDIO Eliphaz Temanita, y dijo:
2 «A ga hin ka te boro ma nafa fo te Irikoy se mate kaŋ laakalkooni ga nafa nga boŋ se?
2¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
3 Ni adilitara ya hay kaano fo no Hina-Kulu-Koyo se? Wala ni cimi toonanta gonda nafa fo no a se?
3¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, O provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 Zama a ga humburu nin se no a ga kaseeti ni gaa? Wala nin d'a ga koy ciiti do no?
4¿Castigaráte acaso, O vendrá contigo á juicio porque te teme?
5 Ni laala, manti ibambata no? Ni zunubey mo, i sinda me.
5Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
6 Ni na tolme ta ni nya-izo gaa yaamo-yaamo, Ni na dirakooney bankaarayey kaa i gaa.
6Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, E hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7 Ni mana fargantey no hari i ma haŋ, Ni na harayzey ganji ŋwaari mo.
7No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
8 Amma gaabikooni ka bara nda ndunnya, Gaakurantey mo ga goro a ra.
8Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
9 Ni na wayboro kaŋ kurnye bu yaŋ sallama kambe koonu, Ni na alatuumey kambey ceeri mo.
9Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
10 Woodin sabbay se no kumsayyaŋ goono ga ni windi, Haŋ kaŋ ga kaŋ farap! folloŋ mo, A humburkuma goono ga ni taabandi.
10Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
11 Kubay go no hala ni si hin ka di, Beene hirriyaŋ mo ga ni daabu.
11O tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
12 Irikoy si yongo beene no? Guna handariyayzey moora! Man i moora salleyaŋo misa?
12¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
13 Ni ne mo: ‹Ifo no Irikoy ga bay? A ga hin ka haŋ kaŋ go kubay ra ciiti no?
13¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14 Beene hirriyaŋ beeray n'a daabu hal a si di, A goono mo ga taamu beene batamey boŋ.›
14Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
15 Ni ga fondo zeeno gana, Wo kaŋ boro laaley taamu, wala?
15¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
16 Borey kaŋ i n'i hamay ka kaa za i alwaato mana to, I n'i deyaŋ haro bagu-bagu danga hari zuru gooru.
16Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
17 Ngey no ka ne Irikoy se: ‹Fay d'iri.› Wala i ne: ‹Ifo no Hina-Kulu-Koyo ga hin ka te iri se?›
17Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
18 Amma nga no k'i windey toonandi nda albarka. Amma boro laaley saawarey ga mooru ay.
18Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
19 Adilantey ga di woodin ka farhã, Borey kaŋ yaŋ sinda taali mo ga donda-caray haari te i se.
19Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
20 I go ga ne: ‹Daahir, i duura halaci, Haŋ kaŋ cindi i se mo, danji g'a ŋwa.›
20Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
21 Ni ma Irikoy bay gumo sohõ, ka goro baani, Woodin gaa no ni ga di gomni.
21Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
22 Ay ga ni ŋwaaray, ma dondonandiyaŋ ta a meyo ra, K'a sanney jisi ni bina ra.
22Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
23 Da ni ye ka kaa Hina-Kulu-Koyo do, ni ga tonton, Hala day ni na adilitaray-jaŋay hibandi ka moorandi ni nangora gaa,
23Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
24 Ka ni arzaka jisi ganda kusa ra, Ofir wura mo, m'a jisi goorey tond'izey ra,
24Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
25 Gaa no Hina-Kulu-Koyo ga ciya ni arzaka, A ga ciya nzarfu darzante mo ni se.
25Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
26 Zama waato din gaa no ni ga farhã Hina-Kulu-Koyo do, Ni ga ni moyduma sambu ka Irikoy guna.
26Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
27 Ni ga ni adduwa te a gaa, A ga maa ni se mo. Ni ga ni sarto mo toonandi a se.
27Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
28 Haŋ kaŋ ni soola ni bina ra ga tabbat ni se, Annura mo ga ni fondey kaarandi.
28Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 Saaya kaŋ i na ni soote ganda, Ni ga ne: ‹Tunyaŋ go no koyne.› A ga lalabuko faaba mo.
29Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
30 Boro kaŋ si jaŋ taali mo, a g'a kaa kambe, Oho, a g'a faaba ni kambey hananyaŋo sabbay se.»
30El libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.