1 Gaa no Rabbi tu Ayuba se, Jinda fun hirriyaŋ haw ra ka ne:
1(H39-34) A más de eso respondió Jehová á Job y dijo:
2 «Ma guddu sohõ ka te alboro teera, Zama ay ga ni hã, ni ma dede ay se mo.
2(H39-35) ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
3 Daahir, ni g'ay ciito ganandi no? Ni g'ay zeeri zama se nin wo ma ciya adilante no?
3(H39-36) Y respondió Job á Jehová, y dijo:
4 Ni gonda kambe sanda Irikoy cine no? Wala ni ga hin ka kaati nda jinde sanda Irikoy cine no?
4(H39-37) He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 To. Ma taalam sohõ da darza beeri nda gaakuri. Ma beeray da koytaray darza daŋ ka daabu ni gaa.
5(H39-38) Una vez hablé, y no responderé: Aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
6 Ma ni futay booba mun, Ma boŋbeeraykoy kulu guna k'a kaynandi.
6(H40-1) ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Ma boŋbeeraykoy kulu guna k'a ye ganda, Ma boro laaley taamu-taamu nangey kaŋ i bara ga kay.
7(H40-2) Cíñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y explícame.
8 M'i tugu care banda kusa ra, M'i haw tuguyaŋ do.
8(H40-3) ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás á mí, para justificarte á ti?
9 Waato din gaa kal ay ma ni seeda, Ka ne ni kambe ŋwaari hino no ga hin ka ni faaba.
9(H40-4) ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
10 Guna Behemot kaŋ ay te ni banda, A ga subu ŋwa sanda haw cine.
10(H40-5) Atavíate ahora de majestad y de alteza: Y vístete de honra y de hermosura.
11 Guna, a gaabo go a kungurso ra. A hino mo go a gunde baso ra.
11(H40-6) Esparce furores de tu ira: Y mira á todo soberbio, y abátelo.
12 A ga nga sunfa salle danga sedre* nya no, A tanje kaajey go no.
12(H40-7) Mira á todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta á los impíos en su asiento.
13 A biriyey sanda guuru-say garu gomboyaŋ no, A cey mo sanda guuru-bi tafayyaŋ no.
13(H40-8) Encúbrelos á todos en el polvo, Venda sus rostros en la oscuridad;
14 Nga no ga ti Irikoy danayey ra ijina wane, Nga kaŋ n'a te n'a no takuba.
14(H40-9) Y yo también te confesaré Que podrá salvarte tu diestra.
15 Daahir, tondi kuukey ga ŋwaari kaa taray a se, Noodin no ganji hamey kulu ga fooru.
15(H40-10) He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; Hierba come como buey.
16 Lotus* tuuri cire no a ga kani, Kuubu zugu beeri nda farro ra no.
16(H40-11) He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, Y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17 Lotus tuurey ga te a se bi, Gooru ra windi bundu no g'a windi.
17(H40-12) Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18 Guna, baa isa na bonday tunandi, nga wo si jijiri. A laakalo ga kani, Baa Urdun* isa haro furo hal a meyo gaa.
18(H40-13) Sus huesos son fuertes como bronce, Y sus miembros como barras de hierro.
19 Boro fo go no kaŋ g'a di waati kaŋ a go ga batu? Wala man boro kaŋ g'a niina fun nda guuru darb'ize?
19(H40-14) El es la cabeza de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
20 Ni ga hin ka Lebiyatan* candi nda darb'ize no? Wala m'a deena naan da korfo?
20(H40-15) Ciertamente los montes producen hierba para él: Y toda bestia del campo retoza allá.
21 Ni ga hin ka korfo daŋ a niina ra no? Wala m'a garbey fun ka goti daŋ i gaa?
21(H40-16) Echaráse debajo de las sombras, En lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 A ga ni ŋwaaray gumo no? A ga sanni baano te ni se, wala?
22(H40-17) Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo cercan.
23 A ga alkawli sambu ni se no? Wala ni g'a di a ma ciya ni bannya no hal abada?
23(H40-18) He aquí que él tomará el río sin inmutarse: Y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 Ni ga fooru nd'a sanda curayze cine no? Wala mo ni g'a haw zama a ma ciya ni wandiyey se foori hari no?
24(H40-19) ¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, Y horadará su nariz?
25 Hari ham neerako jama g'a hayci yaŋ te, wala? Wala i g'a fay fatawc'izey game ra?
26 Ni ga hin k'a kuuro hay nda harji no? Wala ni g'a boŋo toonandi nda hari-ham diire loloyaŋ?
27 Da ni na kambe dake a gaa ce folloŋ, Ni ga fongu nda tangamo, ni si ye k'a filla bo!
28 Guna, ni tammahãyaŋo wo yaamo no, Baa a diyaŋo, manti a ga naŋ boro gaa ma yay?