Zarma

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

2

1 Ay izo, da ni n'ay sanney ta, Ni n'ay lordey gaay ni do,
1HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2 Hala mo ni na ni hanga jeeri laakal gaa, Ka ni bina ye fahamay gaa,
2Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
3 Oho, da ni na fayanka ce, Ka ni jinda tunandi fahamay se,
3Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
4 Da ni n'a ceeci danga nzarfu cine, K'a gana danga mate kaŋ i ga arzaka tugante ceeci:
4Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
5 Saaya din no ni ga faham da Rabbi humburkumay, Ka Irikoy bayray gar.
5Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Zama Rabbi ga laakal no, A meyo ra no bayray da fahamay goono ga fun.
6Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
7 A ga laakal hanno jisi adilantey se, Nga ya koray no ngey kaŋ yaŋ ga dira cimi ganayaŋ ra se.
7El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
8 A ga woodin te zama nga ma cimi ciiti fondayzey haggoy, A ma hanantey fondey hallasi.
8Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
9 Saaya din mo ni ga faham nda adilitaray da cimi ciiti, da sasabandiyaŋ mo, Oho, da fondo kaŋ ga boori kulu no.
9Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
10 Zama laakal ga furo ni bina ra, Bayray mo ga kaan ni fundo se.
10Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
11 Laakal ga soobay ka ni batu, Fahamay mo ga ni haggoy.
11El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
12 Zama i ma ni faaba boro laalo fonda gaa. Borey kaŋ i sanney ga siiri, I ga ni faaba i gaa.
12Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
13 Ngey kaŋ ga adilitaray fonda taŋ zama ngey ma dira kubay fondey ra se.
13Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
14 Ngey din ga farhã da laala goy, I ma maa laala hattayaŋ kaani,
14Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
15 Borey kaŋ yaŋ ga siiri ngey fondey ra, Kaŋ yaŋ ga hatta ngey laawaley ra no.
15Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
16 Laakal ga ni faaba waykuuru kambe gaa, Danga wayboro yaw me-kaani-koy,
16Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
17 Kaŋ ga nga zankataray gorokasino furu, A ga dinya nda nga Irikoyo alkawlo mo.
17Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
18 Zama a kwaara fonda ga siiri ka koy buuyaŋ do, A laawaley mo ga koy buukoy do haray.
18Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
19 Borey kaŋ yaŋ ga koy a do, I ra sinda boro kaŋ ga ye ka kaa koyne, I si to mo fundi laawaley gaa.
19Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
20 Ma laakal ceeci mo zama ni ma soobay ka dira boro hanney fondey ra, Ni ma adilitaray laawaley gana.
20Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
21 Zama adilantey ga goro laabo ra, Toonantey mo no ga cindi a ra.
21Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
22 Amma i ga boro laaley waasu ka kaa laabo ra, I ga amaana ŋwaakoy dagu ka kaa a ra mo.
22Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.