1 Ya Rabbi, manti iri wo bo, manti iri wo bo, Amma i ma ni maa beerandi, Ni baakasinay suujo da ni cimo sabbay se.
1Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
2 Ifo se no dumi cindey ga ne: «Man no i Irikoyo go binde?»
2Varför skulle hedningarna få säga: »Var är nu deras Gud?»
3 To, iri Irikoyo go beene, A te hay kulu kaŋ ga kaan nga se.
3Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
4 I toorey, wura da nzarfu yaŋ no, boro kambe goyyaŋ no.
4Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
5 I gonda meyaŋ, amma i si salaŋ; I gonda moyaŋ, amma i si di;
5De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
6 I gonda hangayaŋ, amma i si maa; I gonda niineyaŋ, amma i si mani;
6de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
7 I gonda kambeyaŋ, amma i si ham; I gonda ceyaŋ, amma i si dira, I si salaŋ mo ngey karrey ra.
7Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
8 I teekoy ga ciya i cine yaŋ, Oho, hala nda boro kulu kaŋ ga de i gaa.
8De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
9 Ya Israyla, ma de Rabbi gaa. Nga no ga ti i gaakasina da i korayo.
9I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
10 Ya Haruna kunda, wa de Rabbi gaa. Nga no ga ti i gaakasina da i korayo.
10I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
11 Ya araŋ kaŋ ga humburu Rabbi, wa de Rabbi gaa. Nga no ga ti i gaakasina da i korayo.
11I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
12 Rabbi fongu iri gaa, a ga iri albarkandi mo. A ga Israyla dumo albarkandi, A ga Haruna kunda mo albarkandi.
12HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
13 Borey kaŋ yaŋ ga humburu Rabbi, A g'i albarkandi, ikayney da ibeerey kulu.
13han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
14 Rabbi ma naŋ araŋ ma baa ka tonton, Araŋ d'araŋ izey.
14Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
15 Rabbi m'araŋ albarkandi, Nga kaŋ na beene nda ganda te.
15Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
16 Beeney ya Rabbi beeney no, Amma a na ganda no Adam-izey se.
16Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
17 Buukoy da borey kaŋ yaŋ ga do siw nango ra, I kulu si Rabbi sifa.
17De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
18 Amma iri wo, iri ga Rabbi sifa, Za sohõ ka koy hal abada. Alleluya!
18Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja!